| The age of science has failed to explain our universe in rational terms
| Эпоха науки не смогла объяснить нашу Вселенную в рациональных терминах.
|
| Consequently the power of magic has gradually emerged from our conscious minds
| Следовательно, сила магии постепенно вышла из нашего сознания.
|
| to fathom the unfathomable
| постичь непостижимое
|
| Our most distinguished scientists reluctantly admit, that mankind is nothing
| Наши самые выдающиеся ученые неохотно признают, что человечество ничто
|
| but some billion creatures, sitting on a piece of solar driftwood floating in
| но несколько миллиардов существ, сидящих на куске солнечной коряги, плавающей в
|
| space
| Космос
|
| Magic is the art of influencing the cause of events by the intervention of
| Магия — это искусство воздействовать на причину событий посредством вмешательства
|
| spiritual forces or some other occult device
| духовные силы или какое-либо другое оккультное устройство
|
| According to arthur c. | По словам Артура С. |
| clarke any sufficiently advanced technology is
| Кларк любая достаточно продвинутая технология
|
| indistinguishable from magic
| неотличимый от магии
|
| Early civilization often mistook the unexplainable world around them to be magic
| Ранняя цивилизация часто ошибочно принимала необъяснимый мир вокруг себя за волшебство.
|
| Rupert sheldrake in his book «seven experiments that could change the world»
| Руперт Шелдрейк в своей книге «Семь экспериментов, которые могут изменить мир»
|
| has stated that scientist’s attitude toward their experiments affect the
| заявил, что отношение ученых к своим экспериментам влияет на
|
| results of their experiments
| результаты своих экспериментов
|
| There is no such thing as a definite fact in science and therefore the
| В науке нет такого понятия, как определенный факт, и поэтому
|
| irrationality of magic plays an important part in our rational world
| иррациональность магии играет важную роль в нашем рациональном мире
|
| Werner heisenberg, the leading 20th. | Вернер Гейзенберг, ведущий 20-й. |
| century physicist has stated,
| физик века заявил,
|
| that mass is a physical interpretation of energy
| что масса - это физическая интерпретация энергии
|
| Religious organizations have understood the power of magic; | Религиозные организации поняли силу магии; |
| and therefore
| и поэтому
|
| monopolized the interpretation of the supernatural to control the human mind
| монополизировали интерпретацию сверхъестественного, чтобы контролировать человеческий разум
|
| The universe as a whole is beyond explanation
| Вселенная в целом не поддается объяснению
|
| Only at the end of the 20th century the roman catholic church admitted,
| Лишь в конце 20 века римско-католическая церковь признала,
|
| that the great visionary galileo galilei was, in fact, correct
| что великий провидец Галилео Галилей на самом деле был прав
|
| The second millennium has come to an end. | Второе тысячелетие подошло к концу. |
| scientists have to admit that the
| ученые должны признать, что
|
| universe is magic | вселенная магия |