| I know the pain isn’t real, but I’m way too, way too scarred to heal.
| Я знаю, что боль ненастоящая, но я слишком, слишком травмирован, чтобы исцелиться.
|
| And there’s a fire burning at my heels, but I’m way too, way too fucking cold
| И у меня за пятками горит огонь, но я слишком, чертовски холоден
|
| to feel.
| чувствовать.
|
| TOO COLD TO FEEL!
| СЛИШКОМ ХОЛОДНО ЧУВСТВОВАТЬ!
|
| Fearing this feeling of instability.
| Боясь этого чувства нестабильности.
|
| Something wicked is growing inside of me.
| Что-то злое растет внутри меня.
|
| Trying my best to
| Стараюсь изо всех сил
|
| avoid a catastrophe.
| избежать катастрофы.
|
| Demons in my head, but I won’t go willingly.
| Бесы в моей голове, но я не пойду добровольно.
|
| And I can feel my heartbeat racing.
| И я чувствую, как бьется мое сердце.
|
| My veins are about to burst.
| Мои вены вот-вот лопнут.
|
| I look in the mirror to see my own worst enemy.
| Я смотрю в зеркало, чтобы увидеть своего злейшего врага.
|
| MY ENEMY IS ME!
| МОЙ ВРАГ - Я!
|
| Sometimes I feel like a broken man.
| Иногда я чувствую себя сломленным человеком.
|
| There are times when I’m not sure how
| Бывают моменты, когда я не уверен, как
|
| much more I can stand.
| гораздо больше я могу вынести.
|
| All my childhood left alone, an exiled mind is all I know.
| Все мое детство, оставленное в покое, изгнанный разум — все, что я знаю.
|
| Don’t try to take me, don’t try to change me.
| Не пытайся забрать меня, не пытайся изменить меня.
|
| I feel a darkness growing every day.
| Я чувствую, как тьма растет с каждым днем.
|
| Don’t try to bend me, don’t try to break me.
| Не пытайся согнуть меня, не пытайся сломить меня.
|
| I’m already broken.
| Я уже сломался.
|
| Always finding new ways to destroy
| Всегда находите новые способы уничтожить
|
| myself.
| сам.
|
| It’s the only thing I know, I have nothing else.
| Это единственное, что я знаю, больше у меня ничего нет.
|
| I can’t feel anything anymore.
| Я больше ничего не чувствую.
|
| My reality is far from yours.
| Моя реальность далека от твоей.
|
| Bleeding distress, my thoughts are my temptress.
| Кровоточащая беда, мои мысли - моя соблазнительница.
|
| I don’t give a shit if the thoughts I think are logical.
| Мне плевать, если мысли, которые я думаю, логичны.
|
| I just wanna lose my fucking mind, ‘cause I’m
| Я просто хочу сойти с ума, потому что я
|
| broken inside.
| сломлен.
|
| I’m a stranger to myself and you’re all strangers to me.
| Я чужой для себя, и вы все чужие для меня.
|
| Don’t try to take me, don’t try to change me.
| Не пытайся забрать меня, не пытайся изменить меня.
|
| I feel a darkness growing every day.
| Я чувствую, как тьма растет с каждым днем.
|
| Don’t try to bend me, don’t try to break me.
| Не пытайся согнуть меня, не пытайся сломить меня.
|
| I’m already broken.
| Я уже сломался.
|
| I DON'
| Я НЕ
|
| T HAVE TO SLEEP WITH THE DEVIL TO WAKE UP IN
| ЧТОБЫ ПРОСНУТЬСЯ, НУЖНО ПЕРЕСПАТЬ С ДЬЯВОЛОМ
|
| HELL.
| АД.
|
| I know the pain isn’t real, but I’m way too, way too scarred to heal.
| Я знаю, что боль ненастоящая, но я слишком, слишком травмирован, чтобы исцелиться.
|
| And there’s a fire burning at my heels, but I’m way too fucking cold to feel! | И у меня за пятками горит огонь, но я слишком чертовски холоден, чтобы что-то чувствовать! |