Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Terrasse, исполнителя - Yann Tiersen. Песня из альбома The Lighthouse - Everything's Calm, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 20.01.2013
Лейбл звукозаписи: Ici d'ailleurs
Язык песни: Французский
La Terrasse(оригинал) |
un après-midi là, dans la rue du jourdain, |
on peut dire qu’on était bien, |
assis à la terrasse du café d’en face |
on voyait notre appartement. |
je ne sais plus si nous nous étions tus |
ou si nous parlions tout bas là au café d’en bas, |
mais je revois très bien la table et tes mains, |
le thé, le café et le sucre à côté. |
puis d’un coup c’est parti, tout s’est effondré, |
on n’a pas bien compris, tout a continué, |
tandis qu’entre nous s’en allait l'équilibre, |
plus jamais tranquilles, nous tombions du fil. |
cet après-midi là, dans la rue du jourdain, |
en fait tout n’allait pas si bien, |
assis à la terrasse du café d’en face |
on voyait notre appartement, |
si triste finalement avec nous dedans |
(Unofficial English Translation) |
an afternoon there, on la rue du jourdain, |
you could say that you’d been well, |
sitting on the terrace of the café |
that you could see across from our apartment. |
i don’t remember anymore if we’d sat in silence |
or if we’d whispered down there at the café, |
but i recall quite well the table and your hands, |
the tea, the coffee, and the sugar on the side. |
it left a wound, so very crushing, |
you didn’t understand, the world spun past us, |
but between us, balance fled, |
never again peaceful, we’d fallen from the wire. |
that afternoon there, on la rue du jourdain, |
could not have gone well, |
sitting on the terrace of the café |
that you could see across from our apartment— |
we, miserably, inside. |
Терраса(перевод) |
Однажды днем, на улице Журден, |
Вы могли бы сказать, что мы были в порядке, |
сидя на террасе кафе напротив |
мы могли видеть нашу квартиру. |
Я больше не знаю, если бы мы молчали |
Или если бы мы разговаривали там внизу в кафе внизу, |
но я очень хорошо вижу стол и твои руки, |
чай, кофе и сахар на стороне. |
потом вдруг пропало, все рухнуло, |
мы не совсем поняли, все продолжалось, |
в то время как баланс между нами ушел, |
никогда больше не тихо, мы падали с проволоки. |
в тот день, на улице дю Журден, |
на самом деле все было не так хорошо, |
сидя на террасе кафе напротив |
мы могли видеть нашу квартиру, |
так грустно, наконец, с нами в нем |
(Неофициальный английский перевод) |
днем там, на улице дю Журден, |
Вы могли бы сказать, что вы были хорошо, |
сидеть на террасе кафе |
что вы могли видеть напротив нашей квартиры. |
я уже не помню если бы мы сидели молча |
или если бы мы пошептались там внизу в кафе, |
но я хорошо помню стол и твои руки, |
чай, кофе и сахар на стороне. |
она оставила рану, такую сокрушительную, |
ты не понял, мир закрутился мимо нас, |
но между нами баланс убежал, |
никогда снова мирный, мы упали с проволоки. |
в тот день там, на улице дю Журден, |
не могло пройти хорошо, |
сидеть на террасе кафе |
что вы могли видеть напротив нашей квартиры — |
мы, к несчастью, внутри. |