| Je nous vois tous assis devant
| Я вижу, как мы все сидим впереди
|
| Mais le front baissé les épaules en dedans
| Но лоб согнул плечи в
|
| Avec dans les yeux toutes les larmes d’avant
| Со всеми слезами на глазах
|
| Et ça crève et ça crève d’ennui, devant
| И умирает, и умирает от скуки впереди
|
| Je nous vois tout transis dedans
| Я вижу, как мы все замерзли в нем.
|
| Et le froid qui s'échappe et qu’on sent devant
| И холод, который убегает, и ты чувствуешь себя впереди
|
| Immobiles comme au lit, dormant
| Неподвижно, как в постели, во сне
|
| Et la vie qui s'éteint doucement
| И жизнь медленно угасает
|
| Je nous rêve tous debout devant
| Я мечтаю о том, чтобы мы все стояли впереди
|
| Descendant dans la ville, marchant
| Вниз по городу, пешком
|
| Tu le prends, tu le vois dedans
| Вы берете это, вы видите это в нем
|
| Dans le cœur, la colère des gens
| В сердце народный гнев
|
| Là debout et la rade devant
| Стоя там и гавань впереди
|
| Là devant, le vent d’ouest entrant
| Впереди западный ветер
|
| Tu le prends, tu le vois maintenant
| Вы берете это, вы видите это сейчас
|
| Dans le cœur, la colère des gens
| В сердце народный гнев
|
| Là debout et la mer devant
| Стоя там и море впереди
|
| Là devant et la vague venant
| Там впереди и волна идет
|
| Tu le prends, tu le cries dedans
| Вы берете это, вы кричите это в
|
| Dans le corps, la révolte des gens
| В теле народный бунт
|
| Là debout et la mer devant
| Стоя там и море впереди
|
| Là devant et la vague venant
| Там впереди и волна идет
|
| Tu le prends, tu le cries dedans
| Вы берете это, вы кричите это в
|
| Dans le corps, la révolte des gens | В теле народный бунт |