| Kaksi höyhentä jää
| Осталось два пера
|
| aallokkoon pyörimään
| волна для вращения
|
| aivan kuin ne ohjaisivat näin,
| как если бы они направляли таким образом,
|
| suuntaamaan katseen ylöspäin
| уважать
|
| Linnut latvassa puun,
| Птицы на вершине дерева,
|
| käyvät neuvottelun
| ведут переговоры
|
| Kenties voimat voisi yhdistää,
| Может быть, силы могли бы объединиться,
|
| yhteistuumin löytyy määränpää
| пункт назначения можно найти вместе
|
| Haukka puskee parven keulaan,
| Ястреб толкает лук стаи,
|
| siitä kiilaa peipon reunaan
| он подклинивает к краю зяблика
|
| Kiljuhanhi paarman noukkii,
| Поднимется гусиное стадо,
|
| parvi sinne tänne koukkii
| плот тут и там крюки
|
| Kuusi pientä naarashyyppää,
| Шесть маленьких женских прыжков,
|
| moittii kilvan täplikkyyttään
| критикует щит за его пятнистость
|
| Mieli lailla tuulen muuttuu,
| Разум меняется, как ветер,
|
| reittikartta saareen muuttuu
| карта маршрута на остров меняется
|
| Parvi paikoillansa latkaa,
| Чердак на месте,
|
| lokki jatkaa yksin matkaa | чайка продолжает свой путь в одиночестве |