| Bullets fly, quicker than the eye you was hittin' maryjane
| Пули летят, быстрее, чем глаза, в которые ты попал, Мэриджейн.
|
| to ease the pain your homie died, muthufucka' imma ride
| Чтобы облегчить боль, твой братан умер, muthufucka 'imma ride
|
| to the rallies on steel, I’m in the bushes camaflauged and
| на митинги на сталь, я в кустах замаскировался и
|
| think about no clientelle, If I fail I rot in jail and if I succeed,
| не думай ни о какой клиентуре, Если я потерплю неудачу, я сгнию в тюрьме, а если я добьюсь успеха,
|
| I’ll burn in hell so either way I’m fucked in these streets,
| Я буду гореть в аду, так что в любом случае меня трахнут на этих улицах,
|
| the bible says I’ll live my life rough most statistics say I’ll
| библия говорит, что я проживу свою жизнь грубо, большинство статистических данных говорят, что я буду
|
| die young, I can disagree cuz imma fuckin' walkin' time-bomb,
| умри молодым, я могу не согласиться, потому что я, черт возьми, ходячая бомба замедленного действия,
|
| the clock is tickin' fingaz itchin' 2 unleash the grease and 32
| часы тикают, фингаз чешется, 2 выпустить смазку и 32
|
| empty homies that’ll die in defeat, the flesh is fresh you
| пустые кореши, которые умрут в поражении, плоть у тебя свежая
|
| wanna kill me sucka' really, your the type to pull your strap and
| Хочешь убить меня, сука, ты из тех, кто дергает за ремень и
|
| shoot holes in the ceiling, and how could you ever kill it,
| прострелить дырки в потолке, и как ты мог его убить,
|
| sucka' give it up pull your strap aside ride to the club and
| отстой, брось это, потяни ремень в сторону, поезжай в клуб и
|
| leave it up .im through to the cutz.
| оставь это до .im до cutz.
|
| The clock is tickin' fingas itchin' in the bushes camoflauged
| Часы тикают, фингас чешется в кустах, замаскированных
|
| waiting for my victim
| жду свою жертву
|
| out to the cutz
| в кутц
|
| The clock is tickin' fingas itchin' in the bushes camoflauged
| Часы тикают, фингас чешется в кустах, замаскированных
|
| waiting for my victim
| жду свою жертву
|
| out to the cutz
| в кутц
|
| The clock is tickin' fingas itchin' in the bushes camoflauged | Часы тикают, фингас чешется в кустах, замаскированных |
| waitin' for my victim
| жду свою жертву
|
| out to the cutz
| в кутц
|
| The clock is tickin' fingas itchin' in the bushes camoflauged
| Часы тикают, фингас чешется в кустах, замаскированных
|
| waitin' for my victim
| жду свою жертву
|
| out to the cutz.
| в кутц.
|
| I never thought that I would live to see the age of 21,
| Я никогда не думал, что доживу до 21 года,
|
| I grew up paranoid when I’m often sleepin with my gun,
| Я вырос параноиком, когда часто сплю со своим пистолетом,
|
| 50 dollas bought my first strap I sawed off points off gage,
| 50 долларов купили мой первый ремешок, который я отпилил по точкам,
|
| since the day I layed off blaze I was stuck in evil wayz,
| с того дня, как я прекратил пламя, я застрял на пути зла,
|
| and amazed at the power that it could devour,
| и дивился силе, которую он мог поглотить,
|
| strip that O’G from his reputation in the late night hour,
| лишить этого O'G его репутации в поздний ночной час,
|
| Show shall we let the situation solve with funk,
| Покажите, разрешим ли мы ситуацию с фанком,
|
| But ain’t no stoppin' the poppin' that gets u droppin' these
| Но это не останавливает поппинг, который заставляет вас бросать эти
|
| punks, I found my calling and then I hooked up with some
| панки, я нашел свое призвание, а потом я переспал с некоторыми
|
| natural born killaz' prefering 45 calllibers over nine millaz'
| прирожденный киллаз предпочитает 45 каллиберов девяти миллазам
|
| the 5−0'z out to kill us so I keep precaution steppin' out
| 5−0'z, чтобы убить нас, поэтому я сохраняю осторожность, выходя
|
| the skylark wit them red chuckz flossin' hoggin' I be that
| жаворонок остроумие их красный chuckz flossin 'hoggin 'Я буду этим
|
| muthafucka' that u hate, Cuz u know I’ll take that clip and
| ублюдок, который ты ненавидишь, потому что ты знаешь, что я возьму этот клип и
|
| slide it in intenial fate and devastate the yoc influence
| сдвиньте его в исходную судьбу и опустошите влияние йок
|
| state of mind that im stuck,
| состояние ума, что я застрял,
|
| I’ll be committin' sins wit a devilish grin | Я буду совершать грехи с дьявольской ухмылкой |
| I gives a fuck out to the cutz.
| Мне плевать на катца.
|
| Creepin' crawlin' strapped not fallin'
| Creepin 'ползти', привязанный, не падающий
|
| but got a box of ammo
| но получил коробку патронов
|
| for the weapon that i’m haulin' the streets are callin'
| Для оружия, которое я тащу, улицы зовут
|
| so i’m comin' with artillery in chuckz and khakis as
| так что я иду с артиллерией в chuckz и хаки, как
|
| I move up off my enemies, a pedigree soldier yes with
| Я поднимаюсь от своих врагов, родословный солдат да с
|
| a proud nortern Cal' profile nothin' less I confess,
| гордый северный профиль Кэла, не меньше, я признаюсь,
|
| I’m a sinner but I cannot show remorse cuz I cant afford
| Я грешник, но я не могу проявить раскаяние, потому что не могу себе позволить
|
| to let the bible throw me off course Im gonna ride with
| чтобы Библия сбила меня с курса. Я поеду с
|
| what I got and make these suckaz skulls crack,
| что у меня есть, и заставлю эти сукские черепа треснуть,
|
| The kill all 'em in bed and have my chips I gotta' have
| Убить их всех в постели и получить свои фишки, которые у меня должны быть
|
| the whole stack, do or die make these muthafuckaz understand
| весь стек, сделай или умри, заставь этих ублюдков понять
|
| That their tryig to touch a banicle that they could
| Что они пытаются коснуться трости, которую они могли бы
|
| comprihend and pretend to be a soldier when your a punk, cuz
| понять и притвориться солдатом, когда ты панк, потому что
|
| it’ll hold ya' hog tied in the trunk, and made one jump,
| он будет держать тебя привязанным в багажнике, и сделал один прыжок,
|
| ran yo' mouth and now your bent up like a slut,
| у тебя побежал рот, и теперь ты согнулся, как шлюха,
|
| should of kept ur pistol cocked fuckin' with this yoc lord
| должен был держать твой пистолет взведенным, черт возьми, с этим йок-лордом
|
| out to the cutz | в кутц |