| Much pride, North side of The Golden State
| Большая гордость, северная сторона Золотого штата
|
| It’s Woodie-wood from the A-N-T-I-O-C-H
| Это Вуди-вуд из A-N-T-I-O-C-H
|
| Where the crackback’s potent and the pigs are deep
| Где мощный крэк и свиньи глубоки
|
| For every new batch cooked, half the town don’t sleep
| На каждую новую приготовленную партию половина города не спит
|
| And I creep in a sixty-nine 'lark with duals
| И я ползу в шестьдесят девять жаворонков с двойниками
|
| Barking up the block on Rallyes, chrome shining like jewels
| Лаю блок на ралли, хром сияет, как драгоценности
|
| Swinging sideways on highways after aiming for brains
| Качание вбок на шоссе после прицеливания в мозг
|
| With my eyes all dilated swerving through lanes
| С моими расширенными глазами, сворачивающими по переулкам
|
| Shit’s Gone Strange, but I was up in funk before that
| Дерьмо стало странным, но до этого я был в фанке
|
| So nothings really changed in this Yoc Life format
| Так что ничего не изменилось в этом формате Yoc Life.
|
| Homies gone or doing time so the clique ain’t as deep
| Кореши ушли или отбывают срок, так что клика не такая глубокая
|
| But we some Norte Sidin' ridin' on your bumper with heat
| Но мы, некоторые Норте Сидин, едем на твоем бампере с жарой.
|
| With beat quaking out the windows spitting Yoc Life lingo
| С ритмом, трясущимся в окнах, выплевывая жаргон Yoc Life
|
| (That shit’s so tight it makes my ears tingle)
| (Это дерьмо такое тугое, что у меня звенит в ушах)
|
| A single shot deuce-deuce is all it takes
| Двойка-двойка с одного выстрела - это все, что нужно
|
| To rattle up his brains and kill his parents' mistake
| Ворошить ему мозги и убить ошибку родителей
|
| But I prefer to tuck a trey-five-sev in my nuts
| Но я предпочитаю засунуть три-пять-сев в свои орехи
|
| So I can hit 'em with a gutshot, fuckin' 'em up
| Так что я могу поразить их выстрелом в живот, трахнуть их
|
| Living in the skirts of the East Bay, Co Co County
| Жизнь на окраине Ист-Бэй, графство Ко-Ко.
|
| Crank and bomb keep the ballers paid
| Рукоятка и бомба держат баллеров платными
|
| But you can’t fade when the soldiers get to ridin' | Но вы не можете исчезнуть, когда солдаты едут |
| Flared up, tearin' it up, Norte Sidin' (Sidin')
| Вспыхнул, порвал, Норте Сидин (Сидин)
|
| Yoc Influenced, what the fuck does it mean?
| Yoc Influenced, что, черт возьми, это значит?
|
| It’s the reason why I’m cocking back and blowing out your spleen
| Это причина, по которой я откидываюсь назад и выдуваю твою селезенку
|
| It could mean that your all about your green and copping zitos
| Это может означать, что вы все о своих зеленых и коппинговых зито
|
| Or rolling on the triple golds and Vogues and servin' vitos, them c-notes
| Или кататься на тройном золоте и Vogues и обслуживать Vitos, их c-ноты
|
| Might have you flossing with your town sewed up
| Может быть, вы зашили свой город зубной нитью
|
| But hit the county, you a bitch or snitch your getting rolled up, swolled up
| Но попал в графство, ты сука или стукач, ты скатился, опух
|
| So I’m a soldier-fied Yoc swinga
| Так что я военный Йок свинга
|
| A malt liquor drinker, a fuckin' deep thinker
| Пьющий солодовый ликер, чертовски глубокий мыслитель
|
| Until I hit the grave, better count me as a factor
| Пока я не уйду в могилу, лучше считай меня фактором
|
| Cause I ain’t never been no shootin' blanks Hollywood actor
| Потому что я никогда не был холостым голливудским актером
|
| Prepared and strapped down as I pound through this town
| Подготовлено и пристегнуто, когда я проезжаю через этот город
|
| Of a hundred thousand people, fifty thousand living foul
| Из ста тысяч человек пятьдесят тысяч живых мерзавцев
|
| Back in ninety-two only a few of us ridin'
| Еще в девяносто втором лишь немногие из нас катались,
|
| Ninety-three, who are these fools south sidin'?
| Девяносто три, кто эти дураки с юга?
|
| Ninety-four we kept the pistol chamber smokin'
| Девяносто четыре года мы курили пистолетный патронник,
|
| Ninety-five they realized the Yoc ain’t jokin'
| Девяносто пять они поняли, что Йок не шутит
|
| Ninety-six half the homies moved to slangin'
| Девяносто шесть половина корешей перешли на сленг
|
| That’s all good, but why’d you fools quit bangin'? | Это все хорошо, но почему вы, дураки, бросили трахаться? |
| Ninety-seven, fuck it I ain’t even trippin' love the homies that I got even more
| Девяносто семь, черт возьми, я даже не спотыкаюсь, люблю корешей, которые у меня есть, еще больше
|
| And keep dipping let the record state
| И продолжайте погружаться в состояние записи
|
| In ninety-eight, shall I die, write the words
| В девяносто восьмом я умру, напиши слова
|
| In my obituary for the North side I served
| В моем некрологе для северной стороны я служил
|
| Living life strapped with a target on a scrap
| Живая жизнь, привязанная к цели на ломе
|
| And I’m a hit a bulls-eye cause it’s like that
| И я попал в яблочко, потому что это так
|
| Woodie’s only hated for the fact I’m gang related
| Вуди ненавидят только за то, что я связан с бандой
|
| Fuck rappin' 'bout that bullshit, been through too much to fake it | К черту рэп из-за этой ерунды, я слишком много пережил, чтобы притворяться. |