| A serpent coils once more, the eye unblinking and vacant
| Змея снова извивается, глаз немигающий и пустой
|
| As clouds tumble, broken from the sky as if pierced by golden spears
| Как падают облака, срывающиеся с неба, словно пронзенные золотыми копьями
|
| A silent voice cries out in mute elation
| Безмолвный голос кричит в немом восторге
|
| A memory of sound, eclipsed by the howling of gods
| Воспоминание о звуке, затмеваемое воем богов
|
| Ealdgast, older than time
| Элдгаст старше времени
|
| The voice of the soill beckons me home
| Голос земли манит меня домой
|
| We beseeched the wisfom of the gods
| Мы взмолились о мудрости богов
|
| But our words died amid the chasm of silence
| Но наши слова умерли среди бездны тишины
|
| Their voices choked in subjugation
| Их голоса задохнулись в подчинении
|
| Smothered beneath veils of seductive deceit
| Задушенный завесой соблазнительного обмана
|
| Yet still I stand, bloodied but unbroken
| И все же я стою, окровавленный, но не сломленный
|
| By my own hands I forged my fate
| Своими руками я выковал свою судьбу
|
| In defiant mockery of the heavens
| В дерзкой насмешке над небесами
|
| The wind speaks to me once more
| Ветер снова говорит со мной
|
| And the gods scream my name | И боги кричат мое имя |