| Fyrgenstream (оригинал) | Fyrgenstream (перевод) |
|---|---|
| Come Wælcyrige, take me from this place* | Приди, Вельсириге, забери меня отсюда* |
| I long to feel your embrace | Я хочу почувствовать твои объятия |
| And this body shall be my prison no longer | И это тело больше не будет моей тюрьмой |
| Rain down upon me and wash away this life | Пролей на меня дождь и смой эту жизнь |
| Which neither words nor deeds can redeem | Которую ни словами, ни делами не искупить |
| Take me to the gates of the shining citadel | Отведи меня к воротам сияющей цитадели |
| So that I may feast alone in silent halls | Чтобы я мог пировать в одиночестве в тихих залах |
| Beside the flowing mountain-stream | Рядом с текущим горным ручьем |
| Let me take upon myself this curse | Позвольте мне взять на себя это проклятие |
| Let my bloodline die with me | Пусть моя родословная умрет со мной |
| Let the great wind sing a lament to this land where nobility is no more | Пусть великий ветер оплакивал эту землю, где больше нет благородства. |
