| Rudolf med röda mulen (оригинал) | Rudolf med röda mulen (перевод) |
|---|---|
| Rudolf med röda mulen. | Красноносый олень Рудольф. |
| Heter en helt vanlig ren | Назван совершенно обычный северный олень |
| Som blivit kall om mulen | Кто охладел к облаку |
| Därav kom hans röda sken | Отсюда его красное свечение |
| Rudolf fick alltid höra | Рудольфу всегда говорили |
| Se han har sitt renljus på | Видишь, у него горит чистый свет |
| Att han blev led av detta | Что он страдал от этого |
| Är en sak man kan förstå | Это то, что можно понять |
| Men en mörk julaftonskväll | Но темная ночь в канун Рождества |
| Tomte far han sa: | Отец Санта сказал: |
| Vill du inte Rudolf säg, | Разве ты не хочешь, чтобы Рудольф сказал: |
| Med din mule lysa mig | Освещай меня своим мулом |
| Allt sen den dagen renen, | Все с того дня северный олень, |
| Tomtens egen släde drar | Сани самого Санты тянут |
| Rudolf med röda mulen | Красноносый олень Рудольф |
| lyser väg för tomte far. | освещает путь Деду Морозу. |
| Men en mörk julaftons kväll | Но темная ночь в канун Рождества |
| Tomte far han sa: Vill du inte Rudolf säg, | Отец Санта сказал: «Разве ты не хочешь, чтобы Рудольф сказал: |
| med din mule lysa väg? | со своим мулом освещать путь? |
| Allt sen den dagen renen. | Все с того дня северный олень. |
| Tomtens egen släde drar | Сани самого Санты тянут |
| Rudolf med röda mulen. | Красноносый олень Рудольф. |
| Lyser väg för tomte far | Освещает путь Деду Морозу |
| Lyser väg för tomte Faaar | Освещает путь Санта-Фааару |
