| Margareta called when she got the word,
| Маргарета позвонила, когда узнала,
|
| And she said: «I suppose you’ve heard —
| И она сказала: «Я полагаю, вы слышали —
|
| About Anders».
| Об Андерсе».
|
| When I rushed to the window,
| Когда я бросился к окну,
|
| And I looked outside,
| И я выглянул наружу,
|
| And I could hardly believe my eyes —
| И я едва мог поверить своим глазам —
|
| As a big limousine rolled up
| Когда подъехал большой лимузин
|
| Into S: t Olofs drive…
| В S: t Олоф едет…
|
| Oh, I don’t know why he’s leaving,
| О, я не знаю, почему он уходит,
|
| Or where he’s gonna go,
| Или куда он собирается пойти,
|
| I guess he’s got his reasons,
| Я думаю, у него есть свои причины,
|
| But I just don’t want to know,
| Но я просто не хочу знать,
|
| 'Cos for twenty-four weeks
| «Потому что в течение двадцати четырех недель
|
| I’ve been working next floor to Anders.
| Я работаю на соседнем этаже с Андерсом.
|
| Twenty-four weeks just waiting for a chance,
| Двадцать четыре недели в ожидании шанса,
|
| To tell him how I feel, and maybe get a second glance,
| Чтобы рассказать ему, что я чувствую, и, может быть, получить второй взгляд,
|
| Now I’ve got to get used to not working next floor to Anders…
| Теперь мне нужно привыкнуть к тому, что я не работаю на соседнем этаже с Андерсом…
|
| We work together,
| Мы работаем вместе,
|
| in one arbetslag
| в одном арбецлаге
|
| We carved our initials,
| Мы вырезали наши инициалы,
|
| Deep in the bark,
| Глубоко в коре,
|
| Me and Anders.
| Я и Андерс.
|
| Now he walks through the door,
| Теперь он проходит через дверь,
|
| With his head held high,
| С высоко поднятой головой,
|
| Just for a moment, I caught his eye,
| На мгновение я поймал его взгляд,
|
| As a big limousine pulled slowly
| Как большой лимузин медленно тянул
|
| Out of S: t Olof’s drive.
| Из S: диск Олофа.
|
| Oh, I don’t know why he’s leaving,
| О, я не знаю, почему он уходит,
|
| Or where he’s gonna go,
| Или куда он собирается пойти,
|
| I guess he’s got her reasons,
| Я думаю, у него есть ее причины,
|
| But I just don’t want to know,
| Но я просто не хочу знать,
|
| 'Cos for twenty-four weeks
| «Потому что в течение двадцати четырех недель
|
| I’ve been working next floor to Anders. | Я работаю на соседнем этаже с Андерсом. |
| Twenty-four weeks just waiting for a chance,
| Двадцать четыре недели в ожидании шанса,
|
| To tell him how I feel, and maybe get a second glance,
| Чтобы рассказать ему, что я чувствую, и, может быть, получить второй взгляд,
|
| Now I gotta get used to not working next floor to Anders…
| Теперь мне нужно привыкнуть к тому, что я не работаю на соседнем этаже с Андерсом…
|
| And Margareta called back and asked how I felt,
| И Маргарета перезвонила и спросила, как я себя чувствую,
|
| And she said: «I know how to help —
| И она сказала: «Я знаю, как помочь —
|
| Get over Anders».
| Преодолейте Андерса».
|
| She said: «Now Anders is gone,
| Она сказала: «Теперь Андерса нет,
|
| But I’m still here,
| Но я все еще здесь,
|
| You know I’ve been waiting
| Вы знаете, я ждал
|
| For twenty-four weeks…"
| Двадцать четыре недели…»
|
| And a big limousine dissapeared…
| И большой лимузин исчез…
|
| I don’t know why he’s leaving,
| Я не знаю, почему он уходит,
|
| Or where he’s gonna go,
| Или куда он собирается пойти,
|
| I guess he’s got his reasons,
| Я думаю, у него есть свои причины,
|
| But I just don’t want to know,
| Но я просто не хочу знать,
|
| 'Cos for twenty-four weeks
| «Потому что в течение двадцати четырех недель
|
| I’ve been working next floor to Anders.
| Я работаю на соседнем этаже с Андерсом.
|
| Twenty-four weeks just waiting for a chance,
| Двадцать четыре недели в ожидании шанса,
|
| To tell him how I feel, and maybe get a second glance,
| Чтобы рассказать ему, что я чувствую, и, может быть, получить второй взгляд,
|
| Now I’ve got to get used to not working next floor to Anders…
| Теперь мне нужно привыкнуть к тому, что я не работаю на соседнем этаже с Андерсом…
|
| Now I’ll never get used to not working next floor to Anders… | Теперь я никогда не привыкну к тому, что не работаю рядом с Андерсом… |