| Et si tu n’existais pas,
| И если бы тебя не было,
|
| Dis-moi pourquoi j’existerais?
| Скажи мне, зачем мне существовать?
|
| Pour trainer dans un monde sans toi,
| Чтобы болтаться в мире без тебя,
|
| Sans espoir et sans regrets?
| Без надежды и без сожалений?
|
| Et si tu n’existais pas,
| И если бы тебя не было,
|
| J’essaierais d’inventer l’amour,
| Я бы попытался изобрести любовь,
|
| Comme un peintre qui voit sous ses doigts
| Как художник, который видит под пальцами
|
| Naitre les couleurs du jour
| Родился цвета дня
|
| Et qui n’en revient pas.
| А кто не верит.
|
| Et si tu n’existais pas,
| И если бы тебя не было,
|
| Dis-moi pour qui j’existerais?
| Скажи мне, для кого я буду существовать?
|
| Des passantes endormies dans mes bras
| Пропускная способность спит в моих руках
|
| Que je n’aimerais jamais.
| Которую я никогда не полюбил.
|
| Et si tu n’existais pas,
| И если бы тебя не было,
|
| Je ne serais qu’un point de plus
| Я буду еще одним пунктом
|
| Dans ce monde qui vient et qui va,
| В этом мире, который приходит и уходит,
|
| Je me sentirais perdu,
| Я бы чувствовал себя потерянным,
|
| J’aurais besoin de toi.
| Я буду нуждаться в тебе.
|
| Et si tu n’existais pas,
| И если бы тебя не было,
|
| Dis-moi comment j’existerais?
| Скажи мне, как я буду существовать?
|
| Je pourrais faire semblant d’etre moi,
| Я мог бы притвориться собой,
|
| Mais je ne serais pas vrai.
| Но я бы не был прав.
|
| Et si tu n’existais pas,
| И если бы тебя не было,
|
| Je crois que je l’aurais trouve,
| Я верю, что нашел бы его,
|
| Le secret de la vie, le pourquoi,
| Тайна жизни, почему,
|
| Simplement pour te creer
| Просто чтобы создать вас
|
| Et pour te regarder.
| И смотреть на тебя.
|
| Et si tu n’existais pas,
| И если бы тебя не было,
|
| Dis-moi pourquoi j’existerais?
| Скажи мне, зачем мне существовать?
|
| Pour trainer dans un monde sans toi,
| Чтобы болтаться в мире без тебя,
|
| Sans espoir et sans regrets…
| Без надежды и без сожалений...
|
| Et si tu n’existais pas,
| И если бы тебя не было,
|
| J’essaierais d’inventer l’amour,
| Я бы попытался изобрести любовь,
|
| Comme un peintre qui voit sous ses doigts
| Как художник, который видит под пальцами
|
| Naitre les couleurs du jour
| Родился цвета дня
|
| Et qui n’en revient pas… | А кто не верит… |