| A l'?poque de nos jeunes? | Во времена нашей молодости? |
| ges,
| возраст,
|
| Je n’ai su tourner la page…
| Я не мог перевернуть страницу...
|
| Et dans ce malheur,
| И в этой беде,
|
| J’y ai laiss? | Я ушел оттуда? |
| mon c? | мой с? |
| ur…
| ур…
|
| T’avoir vu allong? | Видел, как ты лежишь? |
| l?,
| Я?,
|
| Dans ce grand lit blanc et froid…
| В этой большой холодной белой постели...
|
| La vie avait quitt? | Жизнь ушла? |
| ton corps,
| твое тело,
|
| Et j’en pleure encore et encore…
| И я снова и снова плачу...
|
| Je revois ces deux enfants,
| Я снова вижу этих двух детей,
|
| Qui ne comptaient pas le temps…
| Кто не считал время...
|
| On se promettait des choses,
| Мы обещали друг другу вещи,
|
| On voyait la vie en rose…
| Мы видели жизнь в розовом...
|
| On ne s’est jamais quitt? | Мы никогда не расставались? |
| s,
| с,
|
| M? | М? |
| me durant les jours d'?t…
| я в летние дни...
|
| Et puis passe les semaines,
| И вот проходят недели,
|
| Jusqu’au tout premier «je t’aime»…
| До самого первого «Я тебя люблю»…
|
| Au firmament, je veux? | На небосводе, не так ли? |
| tre avec toi,
| быть с тобой,
|
| Serr? | В обтяжку? |
| contre tes bras…
| против твоих рук...
|
| Au paradis des anges…
| В ангельском раю...
|
| Au firmament, couch? | На небосводе, кушетке? |
| s sur un nuage,
| на облаке,
|
| Caressant ton visage…
| Лаская твое лицо...
|
| Personne ne nous d? | Никто не говорит нам |
| range…
| аккуратный…
|
| A pr? | пр? |
| sent, j’ai pris de l'?ge,
| чувствует, я постарел,
|
| Et je revois ces images…
| И я снова вижу эти картинки...
|
| Car depuis ce malheur,
| Ибо после того несчастья,
|
| Mon? | Мой? |
| me reste ta demeure…
| У меня все еще есть твой дом...
|
| J’ai tent? | Я попытался? |
| de t’oublier,
| забыть тебя,
|
| Et ton sourire, effacer…
| И твою улыбку, сотри...
|
| D’autres t’ont remplac?,
| Вас заменили другие?
|
| Mais ta pr? | Но ваш пр? |
| sence les a repouss…
| смысл оттолкнул их назад...
|
| Je me souviens de nos nuits,
| Я помню наши ночи,
|
| O? | Где? |
| l’amour noyait nos vies…
| любовь тонула в наших жизнях...
|
| Et je te voulais pour femme,
| И я хотел, чтобы ты была моей женой,
|
| Quand notre idylle tourna au drame…
| Когда наш роман обернулся трагедией...
|
| Je t’ai veill? | Я смотрел на тебя? |
| jour et nuit,
| день и ночь,
|
| Les Dieux, je les ai tous maudit…
| Боги, я проклял их всех...
|
| Et puis passe les semaines,
| И вот проходят недели,
|
| Jusqu’au tout dernier «je t’aime»…
| До самого последнего "Я люблю тебя"...
|
| Au firmament, je veux? | На небосводе, не так ли? |
| tre avec toi,
| быть с тобой,
|
| Serr? | В обтяжку? |
| contre tes bras…
| против твоих рук...
|
| Au paradis des anges…
| В ангельском раю...
|
| Au firmament, couch? | На небосводе, кушетке? |
| s sur un nuage,
| на облаке,
|
| Caressant ton visage…
| Лаская твое лицо...
|
| Personne ne nous d? | Никто не говорит нам |
| range… | аккуратный… |