| Eywa meuianga'
| Эйва меуанга
|
| Tsmukan sì tsmuke tireapängkxo
| Tsmukan sì tsmuke Тирапангкхо
|
| (Eywa, Eywa)
| (Эйва, Эйва)
|
| Mother Earth, praise her light
| Мать-Земля, восхваляй ее свет
|
| Brothers and sisters, we commune with you
| Братья и сестры, мы общаемся с вами
|
| (Eywa, Eywa)
| (Эйва, Эйва)
|
| Mother Earth, praise her light
| Мать-Земля, восхваляй ее свет
|
| Source creates the birds that go
| Источник создает птиц, которые летят
|
| (Eywa, Eywa)
| (Эйва, Эйва)
|
| Tìyawn
| Тайон
|
| I don’t see you in the forest no more
| Я больше не увижу тебя в лесу
|
| I yearn for you, but you’re so far away in your tree home
| Я тоскую по тебе, но ты так далеко в своем доме на дереве
|
| I’m by the Obelisk, come and just sneak a kiss
| Я у Обелиска, подойди и просто украдкой поцелуй
|
| All aboard the machine and berserkers running after him
| Все на машине и берсерки бегут за ним
|
| Vesicas running through the wind
| Весикас бежит по ветру
|
| Vesicas heart is breaking slowly
| Сердце Весикаса медленно разбивается
|
| The elders didn’t want this and she’s running through the forest like
| Старейшины этого не хотели и она бежит по лесу как
|
| Eywa meuianga'
| Эйва меуанга
|
| Tsmukan sì tsmuke tireapängkxo
| Tsmukan sì tsmuke Тирапангкхо
|
| Mother Earth, we praise your light
| Мать-Земля, мы восхваляем твой свет
|
| Your sisters and brothers
| Ваши сестры и братья
|
| We commune with you
| Мы общаемся с вами
|
| Your sisters and brothers
| Ваши сестры и братья
|
| We just love in you
| Мы просто любим в тебе
|
| All the natives of the windy forest
| Все уроженцы ветреного леса
|
| Come hither
| иди сюда
|
| All the natives of the windy forest
| Все уроженцы ветреного леса
|
| All the natives of the windy forest
| Все уроженцы ветреного леса
|
| Feel the music soaking in your pores
| Почувствуйте, как музыка проникает в ваши поры
|
| Feel the music soaking in your pores
| Почувствуйте, как музыка проникает в ваши поры
|
| The forest children are making songs
| Лесные дети сочиняют песни
|
| And trying to get you to sing along
| И пытаясь заставить вас подпевать
|
| Meuianga' Eywa
| Меуианга Эйва
|
| Meuianga' Eywa nìawnomum
| Meuianga 'Eywa nìawnomum
|
| Meuianga' Eywa
| Меуианга Эйва
|
| Meuianga' Eywa nìawnomum
| Meuianga 'Eywa nìawnomum
|
| Meuianga' Eywa
| Меуианга Эйва
|
| Meuianga' Eywa nìawnomum
| Meuianga 'Eywa nìawnomum
|
| Meuianga' Eywa
| Меуианга Эйва
|
| Tìyawn
| Тайон
|
| Eywa meuianga'
| Эйва меуанга
|
| Eywa meuianga'
| Эйва меуанга
|
| Eywa meuianga'
| Эйва меуанга
|
| Tireapängkxo
| Тиреапангкхо
|
| We fly, we fly
| Мы летаем, мы летим
|
| We fly, Eywa
| Мы летим, Эйва
|
| We fly
| Мы летим
|
| All the natives of the windy forest | Все уроженцы ветреного леса |