| Cuidado en el barrio
| забота по соседству
|
| cuidado en la acera
| осторожно на тротуаре
|
| cuidado en la calle
| осторожно на улице
|
| cuidado donde quiera
| заботиться везде
|
| que te andan buscando
| что они ищут тебя
|
| por tu mala maña de irte sin pagar
| за твою дурную привычку уходить не заплатив
|
| por tu mala maña de irte sin pagar
| за твою дурную привычку уходить не заплатив
|
| yo te lo dije Canallon
| Я сказал тебе Каналлон
|
| te iba ha salir cara
| я собирался выйти дорого
|
| todo el mundo ya sabe tu historia
| все уже знают твою историю
|
| todo el barrio sabe la verdad
| весь район знает правду
|
| que jugaste un dinero y perdiste
| что вы играли на деньги и проиграли
|
| y te fuiste sin antes pagar
| а ты ушел не заплатив
|
| Cuidado en el barrio
| забота по соседству
|
| cuidado en la acera
| осторожно на тротуаре
|
| cuidado en la calle
| осторожно на улице
|
| cuidado donde quiera
| заботиться везде
|
| que te andan buscando
| что они ищут тебя
|
| Por tu mala maña de irte sin pagar
| За твою дурную привычку уходить, не заплатив
|
| por tu mala maña de irte sin pagar
| за твою дурную привычку уходить не заплатив
|
| Has violado la regla
| Вы нарушили правило
|
| el bidón es de palo
| барабан сделан из дерева
|
| chico malo, y ahora
| плохой мальчик, и теперь
|
| hoy te van a castigar
| сегодня тебя накажут
|
| Por tu mala maña de irte sin pagar
| За твою дурную привычку уходить, не заплатив
|
| Es que te anda buscando un carro negro
| Это ты ищешь черную машину
|
| de antena larga lleno de gente y lente oscuro
| с длинной антенной, полной людей и темными линзами
|
| los de la seguridad
| службы безопасности
|
| Por tu mala maña de irte sin pagar
| За твою дурную привычку уходить, не заплатив
|
| Te están buscando unos tipos
| Некоторые парни ищут тебя
|
| que cuando niños sus mamas no los querían
| что когда они были детьми их мамы их не любили
|
| y ahora de adultos viven repartiendo bofeta’s
| и теперь как взрослые они живут раздавая бофеты
|
| Por tu mala maña de irte sin pagar
| За твою дурную привычку уходить, не заплатив
|
| Te robaste una plata
| ты украл серебро
|
| y saliste mal jugador
| а ты вышел плохим игроком
|
| y ahora con sangre
| а теперь с кровью
|
| te van a cobrar
| они будут взимать с вас плату
|
| Por tu mala maña
| за твое плохое утро
|
| Olor a hombre
| запах человека
|
| hay una peste a hombre
| есть вонь для человека
|
| en la calle de Salsipuedes
| на улице Сальсипуэдес
|
| por tu culpa camará
| из-за твоей камеры
|
| Te están buscando
| Тебя ищут
|
| pa' amarrarte a una silla
| привязать тебя к стулу
|
| Echarte encima el agua fría
| облить себя холодной водой
|
| y un chin de electricidad
| и подбородок электричества
|
| Por tu mala maña de irte sin pagar
| За твою дурную привычку уходить, не заплатив
|
| por tu mala maña
| за твое плохое утро
|
| has dejado la esquina del barrio tan caliente
| Вы покинули угол района так жарко
|
| que ahora uno, hay no se puede ni parar
| что сейчас один, там даже остановиться не можешь
|
| Por tu mala maña de irte sin pagar
| За твою дурную привычку уходить, не заплатив
|
| Si llega el gobierno empujando ciudadanos
| Если правительство прибывает, толкая граждан
|
| y pidiendo el cartón de identidad
| и попросить удостоверение личности
|
| Por tu mala maña de irte sin pagar
| За твою дурную привычку уходить, не заплатив
|
| Por tu culpa pana
| из-за тебя вельвет
|
| me lo dijo Madam kalalu'
| Мадам kalalu' сказала мне
|
| que algo malo iba a pasar
| что должно было произойти что-то плохое
|
| Por tu mala maña de irte sin pagar
| За твою дурную привычку уходить, не заплатив
|
| Otra vez despacito
| снова медленно
|
| por el barrio pasa el carro
| машина проезжает по окрестностям
|
| negro buscándote
| черный ищет тебя
|
| los de la seguridad. | те из безопасности. |