| Yo creo en muchas cosas que no he visto, y ustedes también, lo sé.
| Я верю во многие вещи, которых не видел, и вы тоже, я знаю.
|
| No se puede negar la existencia de algo palpado por más etéreo que sea.
| Существование чего-то осязаемого, каким бы эфирным оно ни было, нельзя отрицать.
|
| No hace falta exhibir una prueba de decencia de aquello que es tan verdadero.
| Нет необходимости предъявлять доказательство порядочности того, что так верно.
|
| El único gesto es creer o no. | Единственный жест - верить или нет. |
| Algunas veces hasta creer llorando.
| Иногда даже поверил плачу.
|
| Se trata de un tema incompleto porque le falta respuesta; | Это незавершенная тема, потому что в ней нет ответа; |
| respuesta que alguno
| ответьте, что некоторые
|
| de ustedes, quizás, le pueda dar.
| из вас, возможно, я могу дать ему.
|
| Es un tema en technicolor para hacer algo útil del amor. | Это яркая тема, чтобы сделать из любви что-то полезное. |
| Para todos nosotros,
| Для всех нас,
|
| amén.
| Аминь.
|
| Oh, ¿qué será?, ¿qué será?
| О, что это будет, что это будет
|
| Que anda suspirando por las alcobas
| Кто ходит вздыхая по спальням
|
| Que se oye susurrando en versos de trova
| Что слышно шепотом в стихах тровы
|
| Que anda combinándonos preguntas locas
| Это объединяет нас сумасшедшие вопросы
|
| Que anda en las cabezas, anda en las bocas
| Это ходит в головах, ходит во рту
|
| Que anda ascendiendo por hartos huecos
| Это восхождение через множество дыр
|
| Que están hablando alto en la bodega
| Что они громко разговаривают в подвале
|
| Y grita en el mercado, ¿qué cosa es esa?
| И кричит на базаре, что это?
|
| Es la naturaleza, ¿será?, ¿qué será? | Это природа, будет ли она?, какой она будет? |
| (¿Será?, ¿qué será?)
| (Будет ли это?, что это будет?)
|
| Que no tiene certeza, y nunca te da (Y nunca te da)
| Это не имеет уверенности и никогда не дает вам (и никогда не дает вам)
|
| Que no tiene concepto, y nunca tendrá (Y nunca tendrá)
| Это не имеет понятия и никогда не будет (и никогда не будет)
|
| Que no tiene tamaño
| у которого нет размера
|
| Oh, ¿qué será?, ¿qué será?
| О, что это будет, что это будет
|
| Que vive en las ideas de esos amantes
| Это живет в идеях тех любовников
|
| Que cantan los poetas más delirantes
| Что поют самые бредовые поэты
|
| Y juran los profetas emborrachados
| И пьяные пророки клянутся
|
| Está en la romería de los mutilados
| Он в паломничестве изуродованного
|
| Está en la fantasía de los infelices
| Это в фантазии несчастных
|
| Está en el día a día de las meretrices
| Это день за днем проституток
|
| En todos los bandidos y desvalidos
| Во всех бандитах и неудачниках
|
| En todos sus sentidos, ¿será?, ¿qué será? | Во всех смыслах, что это будет? |
| (¿Será?, ¿qué será?)
| (Будет ли это?, что это будет?)
|
| Que no tiene decencia, y nunca tendrá (Y nunca tendrá)
| У кого нет порядочности и никогда не будет (И никогда не будет)
|
| Que no tiene censura, y nunca tendrá (Y nunca tendrá)
| У которого нет цензуры и никогда не будет (и никогда не будет)
|
| Ni le falta sentido
| Это даже не имеет смысла
|
| Oh, ¿qué será?, ¿qué será?
| О, что это будет, что это будет
|
| Que ningún aviso podrá evitar
| Что никакое предупреждение не может избежать
|
| Que tampoco los presos puedan desafiar
| Что ни заключенные не могут бросить вызов
|
| Que todos los caminos tendrán que cruzar
| Что все пути должны будут пересечься
|
| Donde todos los signos van a consagrar
| Где все знаки идут, чтобы освятить
|
| Y todos los niñitos a investigar
| И все маленькие дети для расследования
|
| Y todos los destinos van a encontrar
| И все судьбы найдут
|
| Y el mismo Padre eterno que nunca fue allá
| И тот же вечный Отец, который никогда не был там
|
| Al hombre nuevamente lo bendecirán (Bendecirán)
| Они снова благословят человека (Они благословят)
|
| Apagando al infierno su llama final (Su llama final)
| Потушить последнее адское пламя (Его последнее пламя)
|
| Porque no tiene caso volver a rodar (Volver a rodar)
| Потому что нет смысла снова катиться (снова катиться)
|
| Por la falta de juicio
| Из-за отсутствия суждения
|
| (Ooh, ¿qué será?
| (Ой, что это будет?
|
| Ooh, ¿qué será?
| Ой, что это будет?
|
| Ooh, ¿qué será?)
| Ой, что это будет?)
|
| Que jura el profeta, canta el poeta
| То, что клянется пророк, поет поэт
|
| Y están gritando en la maqueta, oh, ¿qué será?
| А на макетке кричат, ну что это будет?
|
| (Ooh, ¿qué será?)
| (О, что это будет?)
|
| Que me despierta por la noche
| что будит меня ночью
|
| Y me hace temblar, me hace llorar
| И это заставляет меня дрожать, это заставляет меня плакать
|
| (Ooh, ¿qué será?)
| (О, что это будет?)
|
| Son fantasmas, somos fantasmas
| Они призраки, мы призраки
|
| Siento la puerta tocar tres veces, oh, ¿quién será?
| Я чувствую, как в дверь стучат три раза, о, кто это будет?
|
| (Ooh, ¿qué será?)
| (О, что это будет?)
|
| Van suspirando por las alcobas y susurrando versos de trova
| Они вздыхают по спальням и шепчут стихи Тровы
|
| ¡Ponte a escuchar!
| Послушай!
|
| (Ooh, ¿qué será?)
| (О, что это будет?)
|
| No tiene tamaño, y es naturaleza
| У него нет размера, и это природа
|
| Anda en las bocas y en las cabezas
| Он ходит во рту и в головах
|
| (Ooh, ¿qué será?)
| (О, что это будет?)
|
| Todos los niñitos lo investigarán
| Все маленькие дети будут смотреть на это
|
| Y ningún aviso lo podrá evitar
| И никакое уведомление не может предотвратить это.
|
| (Ooh, ¿qué será?)
| (О, что это будет?)
|
| En toda campana repicará
| В каждом колоколе будет звон
|
| Y el que está dormido despertará
| И тот, кто спит, проснется
|
| (Ooh, ¿qué será?)
| (О, что это будет?)
|
| Son fantasmas, somos fantasmas
| Они призраки, мы призраки
|
| Siento la puerta tocar tres veces, oh, ¿quién será?
| Я чувствую, как в дверь стучат три раза, о, кто это будет?
|
| (Ooh, ¿qué será?)
| (О, что это будет?)
|
| Son fantasmas, son fantasmas, son fantasmas, son fantasmas
| Они призраки, они призраки, они призраки, они призраки
|
| Oigo la puerta tocar, ay, la puerta tocar
| Я слышу стук в дверь, о, стук в дверь
|
| (Ooh, ¿qué será?)
| (О, что это будет?)
|
| Lo vive el bandido, el desvalido
| Он живет бандитом, неудачником
|
| Las meretrices, los infelices
| Проститутки, несчастные
|
| El reverendo y el bombero
| Преподобный и пожарный
|
| El presidente, el zapatero
| Президент, сапожник
|
| Y las maestras y el carnicero
| И учителя и мясник
|
| La ciudadana y el extranjero
| Гражданин и иностранец
|
| También el juez y el farandulero
| Также судья и артист
|
| La enfermera, el timonero
| Медсестра, пилот
|
| El santero, el marxista
| Сантеро, марксист
|
| El bodeguero y el masoquista
| Винодел и мазохист
|
| Oh, ¿qué será? | О, что это будет? |