| How could I throw away a miracle? | Как мог я бросить чудо — светлый плод? |
| How could I face another day? | Как встретить день, лишённый оправданья? |
| It’s all of my doing, I made a choice | Всё совершил я сам, избрав свой путь, |
| And today, I pay | Сегодня — время поднести свиданье. |
| My heart is full of pain | Моё нутро — горька россыпь утрат. |
| How could you understand, the way I feel? | Как сможешь ты проникнуть в суть томленья? |
| How could you relate to so much pain? | Как в глубину такой тоски взглянуть? |
| Seems as though nothing can comfort me So today, I pray | Покой — как ледяная тень — исчез, молюсь в беззвучье дня. |
| That someone should listen, for… | Чтоб кто-то уловил мой зов... |
| Nothing should matter | Пусть меркнет всё земное, |
| Not when love grows inside you | Когда в тебе восходит зарево любви. |
| The choice is yours | Решение — твоё. |
| There’s a miracle in store… | Сокрыто чудо для тебя в пути... |
| Nothing should matter | Пусть меркнет всё земное, |
| Not when love grows inside you | Когда в тебе восходит зарево любви. |
| A voice of love is crying out | Любви глас — будто стон в ночи, |
| Don’t throw love away | Не выметай любовь из сердца, |
| There’s a miracle in store… | Тебя в пути хранит чудесный след... |
| How could I let go of a miracle? | Как мог я отпустить живое чудо? |
| Nothing cold ever take its place | Ничто холодное не вытеснит его. |
| Thought I was looking, out for myself | Я думал, что живу лишь для себя, |
| Now it seems the pain | Теперь лишь боль затемняет мой кров. |
| Is all that I have gained | Она — весь мой итог и мой удел. |
| I wonder if I could be your miracle | Смогу ли я твоим чудом стать однажды? |
| I wonder if I could spare you pain | Смогу ли я укрыть тебя от бед? |
| Seems as though nothing will comfort me Lord, less today, I pray | И нет мне утешения, и ныне, Господи, молю — |
| That you should come listen | Чтоб ты услышала мольбу мою. |
| Don’t ever throw away your miracle | Не отдавай своё чудо без остатка, |
| Don’t let it slip away | Не дай ему уйти сквозь пальцы в ночь. |
| Nothing should matter | Пусть меркнет всё земное |