| Ikkyu-san (оригинал) | Иккю-сан (перевод) |
|---|---|
| そうさアイツが一休 | Правильно, Икью |
| いつでも皆を笑わせる | Рассмеши всех в любое время |
| そうさアイツが一休 | Правильно, Икью |
| とんちを利かせておくれ | Дай мне язык |
| 一休さん ありがとサンキュー | Спасибо, Иккю. |
| 一休さん おつかれさん | Иккю-сан, Оцука-сан |
| 一休さん ありがとサンキュー | Спасибо, Иккю. |
| 一休さん | Иккью |
| 奴に常識など通じない | Я не понимаю здравого смысла для него |
| すでにとんちのセンスが桁違い | Толку от Тончи уже на порядок |
| いつもハッとグッとして | Всегда кричать |
| キットカット食い | КитКат ест |
| お寺のベッドでhave a 一休 | Отдохнуть на храмовой кровати |
| 『この橋渡るべからず』とか | «Не переходи этот мост» |
| 立て札読まずに中央突破して | Прорваться через центр, не читая счет |
| 湾岸署の方もお手上げのようで | Кажется, полицейский участок Вангана тоже боится |
| レインボーブリッジ封鎖できません | Радужный мост нельзя закрыть |
| とんち利かして とんち利かして | Тончи в Тончи |
| とんちき騒ぎさ | Тончики шумные |
| とんち利かして とんち利かして | Тончи в Тончи |
| とんち利かしてCool | прохладно |
| 話の流れは大体分かった | Я понимаю ход истории |
| ひとまず落ちついてこう | Давай пока успокоимся |
| 下手な考えは休むに似たりさ | Плохие мысли подобны отдыху |
| 君は欲してるhave a 一休 | Вы хотите сделать перерыв |
| そうさアイツが一休 | Правильно, Икью |
| いつでも皆を笑わせる | Рассмеши всех в любое время |
| そうさアイツが一休 | Правильно, Икью |
| とんちを利かせておくれ | Дай мне язык |
| 一休さん ありがとサンキュー | Спасибо, Иккю. |
| 一休さん おつかれさん | Иккю-сан, Оцука-сан |
| 一休さん ありがとサンキュー | Спасибо, Иккю. |
| 一休さん ひとやすみしていこう | Иккю-сан, давай отдохнем |
| 奴に常識など通じない | Я не понимаю здравого смысла для него |
| すでにとんちのセンスが桁違い | Толку от Тончи уже на порядок |
| いつもハッとグッとして | Всегда кричать |
| キットカット食い | КитКат ест |
| お寺のベッドでhave a 一休 | Отдохнуть на храмовой кровати |
| 屏風の虎 お経で召還 | Вызванный ширмой тигровая сутра |
| お殿様たちは阿鼻叫喚 | Лорды кричат |
| アイツがそのうち大人になったら | Когда он вырастет |
| パンクな破戒僧になりそう | Я буду панк-монахом |
| とんち利かして とんち利かして | Тончи в Тончи |
| とんちき騒ぎさ | Тончики шумные |
| とんち利かして とんち利かして | Тончи в Тончи |
| とんち利かしてCool | прохладно |
| 木魚刻む16ビートに | 16 ударов нарезанного мокугё |
| 小僧さんたちもYMCA | Маленькие мальчики тоже YMCA |
| 本気を出すのは明日からさ | Я буду серьезным с завтрашнего дня |
| 君は欲してるhave a 一休 | Вы хотите сделать перерыв |
| そうさアイツが一休 | Правильно, Икью |
| いつでも皆を笑わせる | Рассмеши всех в любое время |
| そうさアイツが一休 | Правильно, Икью |
| とんちを利かせておくれ | Дай мне язык |
| 虎虎虎 虎虎虎 | тигр тигр тигр тигр тигр тигр тигр |
| 虎退治に | Чтобы избавиться от тигров |
| 寺寺寺 寺寺寺 | Храм Храм Храм Храм Храм Храм |
| 寺から来た | Пришел из храма |
| 一休さん ありがとサンキュー | Спасибо, Иккю. |
| 一休さん おつかれさん | Иккю-сан, Оцука-сан |
| 一休さん ありがとサンキュー | Спасибо, Иккю. |
| 一休さん ひとやすみしていこう | Иккю-сан, давай отдохнем |
| 一休さん ありがとサンキュー | Спасибо, Иккю. |
| 一休さん おつかれさん | Иккю-сан, Оцука-сан |
| 一休さん ありがとサンキュー | Спасибо, Иккю. |
| 一休さん ひとやすみしていこう | Иккю-сан, давай отдохнем |
