| マトンが1枚 マトンが2枚
| 1 баранина 2 баранина
|
| 布団の中で羊を数えて過ごした
| Провел подсчет овец в одеяле
|
| 眠れない夜はもう終わる
| Бессонная ночь закончилась
|
| 雄大な大地が広がる生まれはモンゴル
| Родился в Монголии, где раскинулась великолепная земля
|
| 800円のイチ押しジンギスカン定食
| 800 иен Ichi push Чингисхан комплексный обед
|
| 盛りは多いが味普通だけど
| Порций много, но вкус нормальный
|
| ランチのサービスは
| Обеденный сервиз
|
| スマイルと名物のキャラメル
| Улыбка и фирменная карамель
|
| 季節の野菜の上 走る
| Работайте на сезонных овощах
|
| 無邪気に笑う羊たち
| Овцы смеются невинно
|
| 沈黙せず踊り狂い油落とし
| Безумные танцы без тишины Удаление масла
|
| 肉汁落とさずうまみKEEP
| Умами KEEP без соуса
|
| 蒙古斑残るあの幼少期から
| Из того детства, когда остались монгольские пятна
|
| 慣れ親しんできたこの味広め
| Этот вкус, к которому я привык
|
| ユーラシアの歴史に名を残す
| Оставь имя в истории Евразии
|
| この店の名前憶えておけジンギスカン
| Запомните название этого магазина Чингисхан
|
| ラム肉の香りに研ぎ澄まされ冴え渡る第六感
| Шестое чувство обостряется и проясняется от запаха баранины
|
| 腹八分目と言いつつシメにうどん食う背徳感
| Чувство безнравственности, которое ест лапшу удон, говоря, что это восьмая минута желудка
|
| 遠方にお住まいの方に最近始めたカタログ式通販
| Недавно для людей, живущих далеко, запустили почтовую рассылку по каталогу.
|
| 蒼き狼 白き牝鹿
| Синий волк Белая олениха
|
| それがジンギスカン
| Это Чингисхан
|
| それがジンギスカン
| Это Чингисхан
|
| 食べ盛りの学生達がリピートし始めて店繁盛
| Магазин процветает, так как студенты, находящиеся в расцвете сил, начинают повторять
|
| 勢いに乗って馬場に2号店 江古田に3号店
| 2-й магазин в Бабе с импульсом 3-й магазин в Экоде
|
| 暖簾分けして兄弟が始めた
| Братья начали с того, что расстались.
|
| 姉妹店の名 フビライ飯店
| Название дочернего магазина Кублай Хан
|
| 徹底したいのは衛生面
| Что я хочу сделать, это гигиена
|
| ラム肉ムラ無く焼く対策して
| Меры по равномерному пропеканию баранины
|
| O-157防ごうな
| O-157 Предотвратить
|
| 王様のブランチも注目してる
| Я также обращаю внимание на King's Brunch
|
| うちのランチにみんな中毒で
| Все пристрастились к нашему обеду
|
| ハラホロヒレハレ
| Харахоро Хилле Халле
|
| ジンギスカンだれ
| Чингисхан Кто
|
| 何もヤバイもんなんか入ってない
| В этом нет ничего плохого
|
| うまい肉野菜が 空腹制す
| Вкусное мясо и овощи подавляют чувство голода
|
| ユーラシアの歴史に名を残す
| Оставь имя в истории Евразии
|
| この店の名前憶えとけジンギスカン
| Запомните название этого магазина Чингисхан
|
| ラム肉の香りに研ぎ澄まされ冴え渡る第六感
| Шестое чувство обостряется и проясняется от запаха баранины
|
| 腹八分目と言いつつシメにうどん食う背徳感
| Чувство безнравственности, которое ест лапшу удон, говоря, что это восьмая минута желудка
|
| 遠方にお住まいの方に最近始めた カタログ式通販
| Недавно для людей, живущих далеко, запустили почтовую рассылку по каталогу.
|
| 蒼き狼 白き牝鹿
| Синий волк Белая олениха
|
| それがジンギスカン
| Это Чингисхан
|
| それがジンギスカン | Это Чингисхан |