| I’m sorry.
| Мне жаль.
|
| I don’t want to rule or conquer anyone.
| Я не хочу ни править, ни завоевывать.
|
| I should like to help everyone if possible; | Я хотел бы помочь всем, если это возможно; |
| Jew, Gentile, black man, white.
| Еврей, язычник, черный человек, белый.
|
| We all want to help one another, human beings are like that.
| Мы все хотим помогать друг другу, люди такие.
|
| We want to live by each others' happiness, not by each other’s misery.
| Мы хотим жить счастьем друг друга, а не несчастьем друг друга.
|
| We don’t want to hate and despise one another.
| Мы не хотим ненавидеть и презирать друг друга.
|
| In this world there is room for everyone. | В этом мире есть место для всех. |
| The good earth is rich and can
| Хорошая земля богата и может
|
| provide for everyone.
| обеспечить всех.
|
| The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way.
| Образ жизни может быть свободным и красивым, но мы сбились с пути.
|
| Greed has poisoned men’s souls; | Жадность отравила человеческие души; |
| has barricaded the world with hate.
| забаррикадировал мир ненавистью.
|
| We have developed speed, but we have shut ourselves in.
| Мы развили скорость, но замкнулись.
|
| Our knowledge has made us cynical; | Наши знания сделали нас циничными; |
| our cleverness, hard and unkind.
| наш ум, жесткий и недобрый.
|
| We think too much and feel too little.
| Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем.
|
| More than machinery we need humanity.
| Человечество нам нужно больше, чем машины.
|
| More than cleverness, we need kindness and gentleness.
| Нам нужны не только ум, но и доброта и мягкость.
|
| Without these qualities, life will be violent and all will be lost.
| Без этих качеств жизнь будет жестокой, и все будет потеряно.
|
| Even now my voice is reaching millions throughout the world, millions of
| Даже сейчас мой голос достигает миллионов людей по всему миру, миллионов
|
| despairing men, women, and little children, victims of a system that makes men
| отчаявшиеся мужчины, женщины и маленькие дети, жертвы системы, которая заставляет мужчин
|
| torture and imprison innocent people.
| пытать и заключать в тюрьму невинных людей.
|
| To those who can hear me, I say «Do not despair.»
| Тем, кто меня слышит, я говорю: «Не отчаивайтесь».
|
| The misery that has now upon us is but the passing of greed, the bitterness of
| Несчастье, которое сейчас постигает нас – это всего лишь преходящая жадность, горечь
|
| men who fear the way of human progress.
| люди, которые боятся пути человеческого прогресса.
|
| But We have lost the way. | Но Мы сбились с пути. |