| - The foundation is the soul | - Самое главное — это душа. |
| - I'm getting tired of this ridiculous business. | - Меня начинают утомлять эти скандальные делишки. |
| - How can you talk about money when I'm talking about souls | - Как ты можешь вести речь о деньгах, когда я говорю о душе! |
| - This is not you're business. | - Это тебя не касается! |
| - | - |
| I'd be happy to face | Я буду выглядеть довольной, |
| The coming of your disgrace | Когда придет твой позор. |
| You never seem to erase | Кажется, ты никогда не избавишься |
| Some sort of bitter taste | От такого горького вкуса. |
| In it for the money | Ты здесь ради денег, |
| But you will have to pay | Но тебе придется заплатить |
| Or die choking on cherry | Или умереть, повесившись на вишневом дереве, |
| And with it be buried | Так и похоронен будешь. |
| - | - |
| The man without ear | Человек, который ничего не слышит, |
| The man without heart | Человек, у которого нет сердца, |
| The man with no spine | Человек-рептилия, |
| The man with no soul | Человек, у которого нет души. |
| - | - |
| The man without ear | Человек, который ничего не слышит, |
| The man without heart | Человек, у которого нет сердца, |
| The man with no spine | Человек-рептилия, |
| The man with no soul | Человек, у которого нет души. |
| - | - |
| - How can you talk about money when I'm talking about souls | - Как ты можешь вести речь о деньгах, когда я говорю о душе! |
| - | - |
| You're the man without friends | У тебя нет друзей, |
| Leading a small life | Живешь свой ограниченной жизнью, |
| Just trying to hide out | Пытаясь скрыть |
| Your lack of any talent | Отсутствие таланта. |
| I'll be happy to face | Я буду счастлива увидеть |
| The coming of your disgrace | Твой позор. |
| - | - |
| The man without ear | Человек, который ничего не слышит, |
| The man without heart | Человек, у которого нет сердца, |
| The man with no spine | Человек-рептилия, |
| The man with no soul | Человек, у которого нет души. |
| - | - |
| The man without ear | Человек, который ничего не слышит, |
| The man without heart | Человек, у которого нет сердца, |
| The man with no spine | Человек-рептилия, |
| The man with no soul | Человек, у которого нет души. |
| - | - |
| You'll end up alone | Ты закончишь жить в одиночестве. |
| - | - |
| The man without ear | Человек, который ничего не слышит, |
| The man without heart | Человек, у которого нет сердца, |
| The man with no spine | Человек-рептилия, |
| The man with no soul | Человек, у которого нет души. |
| - | - |
| The man without ear | Человек, который ничего не слышит, |
| The man without heart | Человек, у которого нет сердца, |
| The man with no spine | Человек-рептилия, |
| The man with no soul | Человек, у которого нет души. |
| - | - |
| You'll end up alone | Ты закончишь жизнь в одиночестве. |
| You'll end up alone | Ты закончишь жизнь в одиночестве. |
| You'll end up alone | Ты закончишь жизнь в одиночестве. |