| The silence
| Тишина
|
| Horizon line and barren lands,
| Линия горизонта и бесплодные земли,
|
| Mirrors planted in the sand
| Зеркала, посаженные в песок
|
| Cold inside the desert night
| Холодно в пустыне ночью
|
| Clouds of gold, take life and fly
| Облака золота, берите жизнь и летите
|
| The silence, the silence
| Тишина, тишина
|
| Shadow rested secrets called
| Тень покоящихся секретов называется
|
| Voiceless fears too old to fall
| Безмолвные страхи слишком стары, чтобы упасть
|
| Cool and purple airs decide
| Прохладный и фиолетовый воздух решает
|
| Faceless on still mountainside
| Безликий на тихом склоне горы
|
| The Silence, the silence
| Тишина, тишина
|
| Silence air and empty skies,
| Тишина воздуха и пустое небо,
|
| Whisper nights dead lullabies
| Шепот мертвых ночей, колыбельные
|
| Silence air and empty skies,
| Тишина воздуха и пустое небо,
|
| Whisper nights dead lullabies
| Шепот мертвых ночей, колыбельные
|
| But inside there is a roar
| Но внутри есть рев
|
| Sand & stones,
| Песок и камни,
|
| Haunting visions of a morning mirage
| Навязчивые видения утреннего миража
|
| I think I’m falling into the sky,
| Я думаю, что падаю в небо,
|
| Or is the sky falling into me
| Или небо падает в меня
|
| I think I’m falling into the sky,
| Я думаю, что падаю в небо,
|
| Or is the sky falling into me
| Или небо падает в меня
|
| No, there’s nothing left to hide,
| Нет, нечего скрывать,
|
| There’s nothing left inside
| Внутри ничего не осталось
|
| The silence, the silence
| Тишина, тишина
|
| No, there’s nothing left to hide,
| Нет, нечего скрывать,
|
| There’s nothing left inside
| Внутри ничего не осталось
|
| But inside there is a roar | Но внутри есть рев |