| A fat joint is a banger
| Толстый косяк — это круто
|
| Don’t pay your bills you’re a knacker
| Не плати по счетам, ты живодёр
|
| Assaulted means battered
| Убитый значит избитый
|
| Runnin' away means a scatter
| Бегство означает разброс
|
| If shes a slut then she’s a slapper
| Если она шлюха, то она пощечина
|
| Welcome to Dublin pal
| Добро пожаловать в Дублин, приятель
|
| You’re about to learn the lingo from Ireland’s finest rappers
| Вы собираетесь выучить жаргон лучших рэперов Ирландии
|
| You get punched, you got decked
| Тебя бьют, тебя бьют
|
| You get drunk that means you’re wrecked
| Ты напиваешься, значит, ты разбит
|
| Twisted, locked, buckled, these words are sprayin' the best
| Искривленный, запертый, пристегнутый, эти слова распыляют лучшее
|
| If I’m chokin', then I’m buzzin'
| Если я задыхаюсь, то я жужжу
|
| A faggit is a young fella that does nothing when I’m bashin' all his loved ones
| Педик — это молодой парень, который ничего не делает, когда я избиваю всех его близких.
|
| Betray your mates and you’re a snake
| Предашь своих товарищей, и ты змея
|
| Buy some drugs off a dealer without payin' up front is called slate
| Покупка наркотиков у дилера без предоплаты называется сланцем.
|
| Don’t wash yourself then you’re a scruff
| Не умывайся, значит ты лох
|
| Take it up the arse then you’re a puff
| Возьми это в задницу, тогда ты затяжка
|
| If she’s pregnant then she’s up the duff
| Если она беременна, то она в тупике
|
| A borin' cunt is a dry shite
| Скучная пизда - это сухое дерьмо
|
| When I greet yea I say
| Когда я приветствую, я говорю
|
| «What's happenin' pal, are yea alri?»
| «Что случилось, приятель, да, алри?»
|
| If you’re ugly then you’re bet down
| Если ты уродлив, то ты проиграл
|
| If you’re nice, individual you’re sound
| Если ты хороший, индивидуальный, ты хороший
|
| Indie cunts are know as hounds
| Инди-пизды известны как гончие
|
| Your dick is your flute
| Твой член - твоя флейта
|
| A gorgeous bitch is a beaut
| Великолепная сука - красавица
|
| A tin of fruit is a suit
| Банка фруктов - это костюм
|
| If you’re a bum then you’re a mooch
| Если ты бомж, то ты бездельник
|
| I’m in recluse that means I’m in a mess
| Я в отшельничестве, значит, я в беспорядке
|
| I’m proper stressed
| я в полном стрессе
|
| I’m tryin' me best
| Я стараюсь изо всех сил
|
| I can confess
| я могу признаться
|
| There’s so much lingo to express
| Есть так много жаргона, чтобы выразить
|
| This Dublin shit, it doesn’t get no more legit
| Это дублинское дерьмо, оно больше не становится законным
|
| I’m comin' at yis with some knowledge
| Я иду к тебе с некоторыми знаниями
|
| They’re about to learn their wits
| Они собираются узнать свое остроумие
|
| I got meself three grams of flake
| Я получил три грамма хлопьев
|
| I’m fuckin' lit
| я чертовски горю
|
| I wanna dip
| я хочу окунуться
|
| I’ll drop some more extended vocab for all the remainin' thicks
| Я добавлю еще немного расширенного словарного запаса для всех оставшихся толстых
|
| Your house is your gaff
| Твой дом - твой багор
|
| Don’t call them tits call em' baps
| Не называй их сиськами, зови их тряпками.
|
| Don’t call it coke, call it pat
| Не называй это коксом, называй это похлопыванием
|
| Shoes are ones and twos are trats
| Обувь - это единицы, а двойки - это траты
|
| If it’s good then it’s whopper
| Если это хорошо, то это громадный
|
| A coward is a washer
| Трус - мочалка
|
| A dance tune is a bopper
| Танцевальная мелодия - это боппер
|
| Your outfit is your clobber
| Ваш наряд
|
| A young fella is a boy
| Молодой парень - мальчик
|
| Your auld fella is your da
| Твой старый парень - твой папа
|
| A young one is a girl
| Молодой - девочка
|
| And your auld one is your ma
| А твой старый - твоя мама
|
| These are Dublin slang words
| Это дублинский сленг
|
| We hope yea get the jist
| Мы надеемся, что вы поняли суть
|
| So many different slang words we had to make a list
| Так много разных сленговых слов, что нам пришлось составить список
|
| A young fella is a boy
| Молодой парень - мальчик
|
| Your auld fella is your da
| Твой старый парень - твой папа
|
| A young one is a girl
| Молодой - девочка
|
| And an auld one is your ma
| И старая твоя мама
|
| These are Dublin slang words
| Это дублинский сленг
|
| We hope yea get the jist
| Мы надеемся, что вы поняли суть
|
| So many different slang words we had to make a list
| Так много разных сленговых слов, что нам пришлось составить список
|
| Get the scales, get the scales
| Возьми весы, возьми весы
|
| Get the coke
| Получить кокс
|
| Get the snow
| Получить снег
|
| Weigh it out on the joe
| Взвесьте это на Джо
|
| See the scales are the joe
| Смотрите весы Джо
|
| Take a puff off a spow
| Отдохнуть от брызг
|
| Pal yea went and took a blow
| Пал да пошел и принял удар
|
| If yea hear the word Garda pal that means you’ve got to go (rats!)
| Если вы слышите слово Garda pal, это означает, что вам нужно идти (крысы!)
|
| When some one has a barney
| Когда у кого-то есть барни
|
| That’s short for Barney Gumble
| Это сокращение от Барни Гамбл.
|
| In case yea didn’t cop, it’s a play on words for rumble
| Если да, то это игра слов для грохота
|
| It means we’ll have a scrap, fight, knock or a straightener
| Это значит, что у нас будет лом, драка, стук или выпрямление
|
| If a girl is called a geebag then don’t be datin' her
| Если девушку называют чуваком, то не встречайся с ней
|
| That one is the worst name that people could be namin' her
| Это худшее имя, которое люди могли назвать ей.
|
| «Yea dirty little geebag»
| «Да, грязный маленький чувак»
|
| This next ones a verb and double entendre
| Это следующий глагол и двусмысленность
|
| It’s means to stay put or go somewhere
| Это означает оставаться на месте или идти куда-то
|
| The word is stallin'
| Слово застопорилось
|
| Stallin' to the shops
| Сталлин в магазины
|
| Or stallin' outside me gaff while I change me jocks
| Или останавливаюсь вне меня, пока я меняю спортсменов
|
| (Boys I’m after fuckin' shitein' meself I swear to God)
| (Мальчики, я после того, как трахнул себя, клянусь Богом)
|
| Out of it means your whacked
| Из это означает, что ваш ударил
|
| This is due to yokes or patsy sacks
| Это из-за кокетки или мешковины
|
| Ecstasy and coke
| Экстази и кокс
|
| You take too much you’ll take a heart attack
| Вы принимаете слишком много, вы получите сердечный приступ
|
| Skint is slang for broke
| Skint на сленге означает "разоренный"
|
| And this is a disaster
| И это катастрофа
|
| Coz if you have no cash for drugs pal
| Потому что, если у тебя нет денег на наркотики, приятель
|
| You can say Pat Rafter
| Вы можете сказать Пэт Рафтер
|
| Goodbye, good night, God bless
| До свидания, спокойной ночи, благослови Бог
|
| Talk soon, see yea after
| Скоро поговорим, увидимся после
|
| Nobody wants to know one
| Никто не хочет знать
|
| 'less your feedin' in the hard stuff
| 'менее вашего питания в жестких вещах
|
| Too much of the hard stuff
| Слишком много сложных вещей
|
| Is somethin' that I dread
| Что-то, чего я боюсь
|
| Coz if you take too much and don’t pay up
| Потому что, если вы берете слишком много и не платите
|
| Then you’re brown bread
| Тогда ты черный хлеб
|
| Deceased
| Покойный
|
| Dead
| Мертвый
|
| And buried, rest in peace
| И похоронен, покойся с миром
|
| This next ones universal
| Следующие универсальные
|
| It’s pigs for the police
| Это свиньи для полиции
|
| All police are scumbags
| Вся полиция сволочи
|
| All police are scumbags
| Вся полиция сволочи
|
| No yea can’t search me pockets
| Нет, да, ты не можешь обыскать мои карманы.
|
| When I call you a tin roofer
| Когда я называю тебя жестяным кровельщиком
|
| Ah pal don’t try deny it
| Ах, приятель, не пытайся отрицать это.
|
| This is rhymin’s life
| Это жизнь рифмовки
|
| A spoofer, a spoofer means you’re lyin'
| Спуфер, спуфер означает, что вы лжете
|
| Bollox means you’re fucked
| Боллокс означает, что ты пиздец
|
| Gargled means you’re drunk and
| Полоскание означает, что вы пьяны и
|
| If someone says you got a hidin' that means you got jumped
| Если кто-то говорит, что вы спрятались, это означает, что вы прыгнули
|
| If you’re lookin' fresh
| Если ты выглядишь свежо
|
| Lookin' good, lookin' fly
| Выглядишь хорошо, выглядишь летать
|
| If you’re lookin' poxy or lookin' shite
| Если ты выглядишь глупо или выглядишь дерьмово
|
| Pal I have to say goodbye
| Приятель, я должен попрощаться
|
| A young fella is a boy
| Молодой парень - мальчик
|
| Your auld fella is your da
| Твой старый парень - твой папа
|
| A young one is a girl
| Молодой - девочка
|
| And your auld one is your ma (ah yeah)
| А твой старый - твоя мама (ах, да)
|
| These are Dublin slang words
| Это дублинский сленг
|
| We hope yea get the jist
| Мы надеемся, что вы поняли суть
|
| So many different slang words we had to make a list
| Так много разных сленговых слов, что нам пришлось составить список
|
| (I hope the slang was clarified)
| (надеюсь, сленг был разъяснен)
|
| A young fella is a boy
| Молодой парень - мальчик
|
| Your auld fella is your da
| Твой старый парень - твой папа
|
| A young one is a girl
| Молодой - девочка
|
| And an auld one is your ma
| И старая твоя мама
|
| These are Dublin slang words
| Это дублинский сленг
|
| We hope yea get the jist
| Мы надеемся, что вы поняли суть
|
| So many different slang words we had to make a list | Так много разных сленговых слов, что нам пришлось составить список |