| Susanna è una bambina tutta colorata
| Сюзанна яркая девушка
|
| che quando va a ballare sembra un’aranciata
| что когда она идет танцевать она похожа на апельсиновый сок
|
| e guarda già i maschietti
| и уже смотрю на пацанов
|
| con aria misteriosa
| с таинственным видом
|
| ma quando torna a casa la sera
| но когда он приходит домой вечером
|
| è tutta un’altra cosa.
| это совсем другое.
|
| Susanna balla sempre tutto il pomeriggio
| Сюзанна всегда танцует весь день
|
| ma non fa molto caso a chi le sta vicino
| но она не обращает особого внимания на окружающих
|
| e quando guarda intorno
| и когда он смотрит вокруг
|
| muove appena appena gli occhi
| он едва двигает глазами
|
| con aria fatale
| с фатальным видом
|
| tenuto conto degli anni
| с учетом лет
|
| Non si mette le scarpette negli occhi
| Он не кладет туфли в глаза
|
| perché le hanno tutti
| потому что они у всех есть
|
| e non si lascia abbindolare da nessuno
| и он не дает себя обмануть никому
|
| ma sorride a tutti.
| но улыбается всем.
|
| Susanna ha la maglietta numero 28
| У Сюзанны футболка с номером 28.
|
| coi ricciolini in testa sembra proprio un confetto
| с кудрями на голове похоже на засахаренный миндаль
|
| e non sta mai ferma un attimo
| и не останавливается ни на мгновение
|
| gira dappertutto
| бегает везде
|
| e quando pensi di fermarla
| и когда вы думаете, чтобы остановить это
|
| è già passato da un anno.
| год уже прошел.
|
| Quando sorride ha un’espressione maliziosa
| Когда он улыбается, у него озорное выражение лица
|
| che ti fa coraggio
| что придает тебе мужества
|
| ma poi scompare e non la vedi più
| но потом он исчезает и ты его больше не видишь
|
| per tutto il pomeriggio
| весь день
|
| Susanna è una bambina tutta colorata
| Сюзанна яркая девушка
|
| che quando va a ballare sembra un’aranciata
| что когда она идет танцевать она похожа на апельсиновый сок
|
| e se per caso ti vien voglia
| и если вдруг тебе захочется
|
| di mangiarla tutta
| съесть все это
|
| stai attento amico
| будь осторожен друг
|
| quella è frutta che scotta
| это горячий фрукт
|
| attento amico… vacca, l’hai già rotta!
| осторожный друг... корова, ты ее уже сломала!
|
| e se per caso ti vien voglia
| и если вдруг тебе захочется
|
| di mangiarla tutta
| съесть все это
|
| attento amico
| осторожный друг
|
| quella è frutta che scotta
| это горячий фрукт
|
| attento amico… l'hai già rotta! | осторожный друг... ты его уже сломал! |