| Do you still feel the weakness in your knees
| Вы все еще чувствуете слабость в коленях
|
| When you think about finally waking up from a dream?
| Когда вы думаете о том, чтобы наконец проснуться от сна?
|
| These notions from another time spill from your head
| Эти понятия из другого времени выплескиваются из твоей головы
|
| So tell me
| Ну, скажите мне
|
| Why do the words resound and shift in the narrative
| Почему слова звучат и меняются в повествовании
|
| As I read it slowly now?
| Как я читаю это медленно сейчас?
|
| So can we walk across, across the threshold
| Так можем ли мы пройти через порог
|
| Before our hearts all give out?
| Перед тем, как наши сердца все выдадут?
|
| I fear the gears and how they wind
| Я боюсь передач и того, как они крутятся
|
| Do you feel the gears ticking down inside your mind?
| Чувствуете ли вы, как шестеренки тикают в вашем уме?
|
| Do you feel the energy that we emit when we collide?
| Вы чувствуете энергию, которую мы излучаем, когда сталкиваемся?
|
| Will you run away with me somewhere we can hide?
| Ты убежишь со мной куда-нибудь, где мы сможем спрятаться?
|
| To a workshop in need of your autonomic eyes
| В мастерскую, где нужны автономные глаза
|
| You carry all our weight
| Вы несете весь наш вес
|
| You’re the deserts engineer by design
| Вы инженер пустыни по замыслу
|
| You stumbled all this way just to find out you’re not alive
| Вы споткнулись весь этот путь, чтобы узнать, что вы не живы
|
| The stardust is thick in my lungs, we can’t breathe in
| Звездная пыль густая в моих легких, мы не можем вдохнуть
|
| The nitrogen clicks and the cold deepens
| Щелчки азота и холод углубляются
|
| Do you still feel
| Вы все еще чувствуете
|
| Do you still feel the weakness in your knees
| Вы все еще чувствуете слабость в коленях
|
| When you think about finally waking up from a dream?
| Когда вы думаете о том, чтобы наконец проснуться от сна?
|
| These notions from another time spill from your head
| Эти понятия из другого времени выплескиваются из твоей головы
|
| So tell me
| Ну, скажите мне
|
| Why do the words resound and shift in the narrative
| Почему слова звучат и меняются в повествовании
|
| As I read it slowly now?
| Как я читаю это медленно сейчас?
|
| So can we walk across, across the threshold
| Так можем ли мы пройти через порог
|
| Before our hearts all give out?
| Перед тем, как наши сердца все выдадут?
|
| Give out
| Выдать
|
| As time strains and the ground erodes
| Поскольку время напрягается, а земля разрушается
|
| Your mechanical body is getting old
| Ваше механическое тело стареет
|
| These moving parts, they move no more, we have lost control
| Эти движущиеся части, они больше не двигаются, мы потеряли контроль
|
| Motor functions gone along with everything we know
| Моторные функции исчезли вместе со всем, что мы знаем
|
| This smoke-stack in my head is bellowing dreams
| Эта дымовая труба в моей голове ревет мечты
|
| Flowing and ebbing into lucidity
| Течет и уходит в ясность
|
| This smoke-stack in my head is bellowing dreams
| Эта дымовая труба в моей голове ревет мечты
|
| Flowing and ebbing into lucidity
| Течет и уходит в ясность
|
| Do you still feel the weakness in your knees
| Вы все еще чувствуете слабость в коленях
|
| When you think about finally waking up from a dream?
| Когда вы думаете о том, чтобы наконец проснуться от сна?
|
| These notions from another time spill from your head
| Эти понятия из другого времени выплескиваются из твоей головы
|
| So tell me
| Ну, скажите мне
|
| Why do the words resound and shift in the narrative
| Почему слова звучат и меняются в повествовании
|
| As I read it slowly now?
| Как я читаю это медленно сейчас?
|
| So can we walk across, across the threshold
| Так можем ли мы пройти через порог
|
| Before our hearts all give out?
| Перед тем, как наши сердца все выдадут?
|
| Give out
| Выдать
|
| So could this finally be where we turn to dust
| Так может ли это, наконец, быть там, где мы превращаемся в пыль
|
| At the end of an era, the end of an era?
| В конце эпохи, в конце эпохи?
|
| I’m finally free from this rusted husk
| Я наконец свободен от этой ржавой шелухи
|
| At the end of an era, the end of it all
| В конце эпохи, в конце всего
|
| This smoke-stack in my head is bellowing dreams
| Эта дымовая труба в моей голове ревет мечты
|
| Flowing and ebbing into lucidity
| Течет и уходит в ясность
|
| This smoke-stack in my head is bellowing dreams
| Эта дымовая труба в моей голове ревет мечты
|
| Flowing and ebbing into lucidity | Течет и уходит в ясность |