| Салливан, Салливан, Салливан, Салливан, В.А.Л.Д.
|
| Салливан, Салливан, Салливан, Салливан, В.А.Л.Д.
|
| Салливан, Салливан, Салливан, Салливан, В.А.Л.Д.
|
| Салливан, Салливан, Салливан, Салливан, В.А.Л.Д.
|
| Легенда гласит, что Салливану не менее 300 лет.
|
| Оставь блефы истекающими кровью, подними руки, двоюродная тетушка.
|
| Вымя, пластинки и острые лезвия
|
| Были игрушки, увлечения Салливана в детстве
|
| Там ты честно не отрицаешь, ты надеешься, что это просто миф
|
| Но угроза есть, следите за своим трепещущим шкафом
|
| Загляните под кровать, попотейте на лестнице
|
| Поверни свою задницу перед зеркалом, может быть, он сможет пройти
|
| Я знаю, ты боишься, а, но убери свой пистолет, цинк
|
| Это Салливан, этого недостаточно.
|
| Его потоки слогов мелькают на виду, это безумие
|
| Приходите посмотреть, как зубные протезы щелкают, они цепляются, цепляются
|
| Хотя у вас есть огромная мечта увернуться от него в скреде
|
| У него армия прекрасных учеников, это хуже, чем Хэллоуин
|
| Остерегайтесь чувствительных душ, 0.6.69.93.600.#
|
| Привет да?
|
| Салливан, Салливан, Салливан, Салливан, В.А.Л.Д.
|
| Салливан, Салливан, Салливан, Салливан, В.А.Л.Д.
|
| Салливан, Салливан, Салливан, Салливан, В.А.Л.Д.
|
| Салливан, Салливан, Салливан, Салливан, В.А.Л.Д.
|
| Некоторые говорят: «Салливан бродит по аллее», спускайся в свой капюшон, в твою киску вставляй безымянный палец.
|
| Band кроме него, это-ви, никто не видел, как он это делает, я вам говорю
|
| Когда это действительно говорит, есть правда, посмотри на прелюбодеяние
|
| Салли оставляет дырки, сверлит дырки, бродит в разврате
|
| Взвесьте свои слова, иначе взвесьте его яйца на своих плечах
|
| Связан, некоторые могут в это поверить, но оставь это, братан
|
| Жизнь так не меняется после семи бедо
|
| Посыпьте свои мрачные вечера розовым
|
| До утренней росы, в горле тамьена
|
| Салли возвращает ушедшие души
|
| Как последний вагон поезда 1
|
| Так что никогда не жевать член для начала
|
| Так что остерегайтесь ночи, когда она планирует ваши мысли
|
| Так что никогда не сжигайте название, чтобы убедиться
|
| Да будет душа твоя в безопасности и поклоняйся...
|
| Салливан, Салливан, Салливан, Салливан, В.А.Л.Д.
|
| Салливан, Салливан, Салливан, Салливан, В.А.Л.Д.
|
| Салливан, Салливан, Салливан, Салливан, В.А.Л.Д.
|
| Салливан, Салливан, Салливан, Салливан, В.А.Л.Д.
|
| Если то, что вы говорите, правда
|
| Возможно, силы зла
|
| Взял на себя ответственность за мое собственное творение
|
| В.А.Л.Д., Л.Д., Салливан прибывает
|
| Убери свои беды, это весело, я знаю, что ты не наивен
|
| Жизнь похожа на безумие, злые дела
|
| Так что все сходят с ума по нему в приюте
|
| Салливан, Салливан, Салливан, Салливан, В.А.Л.Д.
|
| Салливан, Салливан, Салливан, Салливан, В.А.Л.Д.
|
| Салливан, Салливан, Салливан, Салливан, В.А.Л.Д.
|
| Салливан, Салливан, Салливан, Салливан, В.А.Л.Д. |