| J’sais qu'ça fait longtemps qu’tu penses à tuer des gens
| Я знаю, ты давно думаешь об убийстве людей.
|
| Qu’tu penses à brûler l’banc, qui t’a rendu si méfiant
| Что ты думаешь о том, чтобы сжечь скамейку, что сделало тебя таким подозрительным
|
| Quitte à t’faire des innocents, histoire d’passer l’temps
| Даже если это означает создание невинных людей, просто чтобы скоротать время
|
| J’comprends qu’t’aies la rage quand les rappeurs font qu’se masser l’gland
| Я понимаю, что у тебя ярость, когда рэперы просто массируют головку
|
| Grande pustule, sens-tu qu’j’tue?
| Большая пустула, ты чувствуешь, что я убиваю?
|
| Sens-tu qu’j’tue? | Ты чувствуешь, что я убиваю? |
| Sans tutu
| Без пачки
|
| T’as du mal à t’imaginer serein dans l’futur
| Вам трудно представить себя безмятежным в будущем
|
| Bande sur d'étranges putes turques, mais tu rentres plus d’thunes
| Разденься на странных турецких шлюхах, но заработаешь больше
|
| Déserte le campus, tu crois pas vraiment qu’un diplôme
| Покиньте кампус, вы действительно не думаете, что степень
|
| Va rattraper ta vie de môme, effacer le sang sur l’mur
| Иди восполни свою жизнь в детстве, сотри кровь со стены
|
| Toutes les patates que t’as pris et tous tes points de suture
| Весь картофель, который вы взяли, и все ваши швы
|
| Quand t’as compris qu’le monde est à toi tant qu’tu suces
| Когда ты понял, что мир твой, пока ты сосешь
|
| Mais c’est pas ton projet, t’as aucun projet
| Но это не твой проект, у тебя нет проекта
|
| T’es résolu d’avoir des résolutions l’année prochaine
| Вы полны решимости принять резолюции в следующем году?
|
| Tu t’reconnais dans rien, t’es seul devant leurs certitudes
| Ты узнаешь себя ни в чем, ты один перед их уверенностью
|
| De fils de perfides putes, ça t’donne l’air têtu
| Сыновья вероломных сук, это заставляет вас выглядеть упрямым
|
| Mais t’en as rien à foutre: la vérité c’est ça
| Но тебе плевать: правда в том, что
|
| Aucun d’ces fils de putes n’a mérité d'être là
| Ни один из этих сукины сыновей не заслуживал быть там
|
| Tu t’enfonces, t’aimerais assouvir tes pulsions démentes
| Ты тонешь, ты хочешь удовлетворить свои безумные порывы
|
| Tes buissons géants n’camouflent plus ta répulsion des gens
| Ваши гигантские кусты больше не скрывают ваше отвращение к людям
|
| Shoote un ministre ! | Стреляйте в министра! |
| Shoote un ministre !
| Стреляйте в министра!
|
| Shoote un ministre ! | Стреляйте в министра! |
| Shoote un ministre !
| Стреляйте в министра!
|
| Si tu veux tuer quelqu’un, frelon… Shoote un ministre !
| Если хочешь кого-то убить, шершень... Стреляй в министра!
|
| Tu fais p’t-être un truc bien, frelon… Shoote un ministre !
| Может быть, ты и делаешь хорошее дело, шершень... Стреляй в министра!
|
| Trop d’corrompus, frère, défoule-toi sur les bons !
| Слишком много продажных, брат, выпусти пар на хороших!
|
| Trop d’pédophiles, frère, défoule-toi sur les bons !
| Слишком много педофилов, брат, выпусти пар на хороших!
|
| Shoote un ministre ! | Стреляйте в министра! |
| Shoote un ministre !
| Стреляйте в министра!
|
| Si tu veux tuer quelqu’un, frelon… Shoote un ministre !
| Если хочешь кого-то убить, шершень... Стреляй в министра!
|
| Vas-y fais la gueule
| Иди и дуйся
|
| J’sais qu’t’as mal, petit, vas-y fais la gueule
| Я знаю, что тебе больно, дитя, иди и дуйся
|
| Jamais à l’heure, mais c’est logique quand t’en as rien à branler
| Никогда вовремя, но это имеет смысл, когда тебе наплевать
|
| Tu vois ta vie comme un violeur dont les mains s’avancent et…
| Ты видишь свою жизнь насильником, чьи руки тянутся и...
|
| Et tu vois qu’une chose à faire c’est fuir, espérant qu’elle s’essouffle
| И ты видишь, что нужно бежать, надеюсь, она выдохнется.
|
| Mais t’encaisses les coups, enchaîné tu cries: «Baise-les tous !»
| Но ты принимаешь удары, прикованный, ты кричишь: «К черту их всех!»
|
| C’est ton refrain préféré pendant ta prise de drogue
| Это твой любимый рефрен под наркотиками.
|
| Ivre mort, mec ce fils de porc piège des foules
| Смертельно пьяный, человек, который сын свиньи ловит толпы
|
| Mais j’vais pas t’faire la guerre, t’es pas l’premier mec amer
| Но я не собираюсь с тобой воевать, ты не первый озлобленный парень
|
| Qui lâche l’affaire, pour pas s’mettre une balle dans la tête, arrête
| Кто бросает дело, чтобы не пустить пулю в голову, остановись
|
| T’es rassasié, t’aimerais bien qu’on t’aide mais t’as plus d’réseau
| Вы довольны, вы хотели бы, чтобы мы вам помогли, но у вас больше нет сети
|
| Faudrait qu’tu lèches des cavus, c’est trop !
| Вы должны полизать кавус, это слишком!
|
| Dans les abysses, tu baisses les yeux pour pas voir tes parents
| В бездне ты смотришь вниз, чтобы не видеть своих родителей
|
| Tu vois qu’la peur dans leur regard sur leur fils défaillant
| Вы видите страх в их глазах перед их сыном-неудачником
|
| L’enfant d’passants trépassant qu’attendent le coup d’grâce
| Проходящий ребенок прохожих ждет смертельного удара
|
| Trous d’balle à sang comblent leurs carences avec des shoes Nike
| Кровавые пулевые отверстия компенсируют свои недостатки обувью Nike.
|
| Et t’en as rien à foutre: la vérité c’est ça
| И тебе похуй: правда в том, что
|
| Aucun d’ces fils de pute n’a mérité d'être là
| Ни один из этих ублюдков не заслуживал быть там
|
| Tu t’enfonces t’aimerais assouvir tes pulsions démentes
| Ты тонешь, ты хочешь удовлетворить свои безумные порывы
|
| Tes buissons géants n’camouflent plus ta répulsion des gens
| Ваши гигантские кусты больше не скрывают ваше отвращение к людям
|
| Shoote un ministre ! | Стреляйте в министра! |
| Shoote un ministre !
| Стреляйте в министра!
|
| Shoote un ministre ! | Стреляйте в министра! |
| Shoote un ministre !
| Стреляйте в министра!
|
| Si tu veux tuer quelqu’un, frelon… Shoote un ministre !
| Если хочешь кого-то убить, шершень... Стреляй в министра!
|
| Tu fais p’t-être un truc bien, frelon… Shoote un ministre !
| Может быть, ты и делаешь хорошее дело, шершень... Стреляй в министра!
|
| Trop d’corrompus, frère, défoule-toi sur les bons !
| Слишком много продажных, брат, выпусти пар на хороших!
|
| Trop d’pédophiles, frère, défoule-toi sur les bons !
| Слишком много педофилов, брат, выпусти пар на хороших!
|
| Shoote un ministre ! | Стреляйте в министра! |
| Shoote un ministre !
| Стреляйте в министра!
|
| Si tu veux tuer quelqu’un, frelon… Shoote un ministre !
| Если хочешь кого-то убить, шершень... Стреляй в министра!
|
| La télé t’représente pas, eux non plus t’sentent pas
| ТВ тебя не представляет, они тебя тоже не чувствуют
|
| T’es dans c’bal comme un pourcentage qui danse la samba
| Ты в этом шаре, как процент, который танцует самбу
|
| Les cent pas, pourquoi les faire?
| Шаги, зачем это делать?
|
| Y’a déjà tes semblables qui s’emballent devant l’Eden
| Уже есть твои ровесники, которые увлекаются перед Эдемом
|
| Mais bon qui rentrent pas, les grandes 'tasses c’est par ici !
| Но эй, кто не подходит, большие чашки здесь!
|
| Même les Paris Hilton guèz' en bas résille, tu fais du gravissime
| Даже Пэрис Хилтон в чулках в сетку, вы делаете серьезные вещи
|
| Ouais tu perds la tête, dès qu'ça paye sa fesse
| Да, ты теряешь рассудок, как только это окупается.
|
| Y’a qu’ta sœur qu’en vaille la peine, mais ça serait d’l’inceste
| Только твоя сестра чего стоит, но это будет инцест
|
| Grande pustule, sens-tu qu’j’tue?
| Большая пустула, ты чувствуешь, что я убиваю?
|
| T’as pas d’argent et t’es pas tant fute-fute !
| У тебя нет денег и ты не такой умный!
|
| Tu t’enfonces, t’aimerais assouvir tes pulsions démentes
| Ты тонешь, ты хочешь удовлетворить свои безумные порывы
|
| Tes buissons géants n’camouflent plus ta répulsion des gens
| Ваши гигантские кусты больше не скрывают ваше отвращение к людям
|
| Shoote un ministre ! | Стреляйте в министра! |
| Shoote un ministre !
| Стреляйте в министра!
|
| Shoote un ministre ! | Стреляйте в министра! |
| Shoote un ministre !
| Стреляйте в министра!
|
| Si tu veux tuer quelqu’un, frelon… Shoote un ministre !
| Если хочешь кого-то убить, шершень... Стреляй в министра!
|
| Tu fais p’t-être un truc bien, frelon… Shoote un ministre !
| Может быть, ты и делаешь хорошее дело, шершень... Стреляй в министра!
|
| Trop d’corrompus, frère, défoule-toi sur les bons !
| Слишком много продажных, брат, выпусти пар на хороших!
|
| Trop d’pédophiles, frère, défoule-toi sur les bons !
| Слишком много педофилов, брат, выпусти пар на хороших!
|
| Shoote un ministre ! | Стреляйте в министра! |
| Shoote un ministre !
| Стреляйте в министра!
|
| Si tu veux tuer quelqu’un, frelon… Shoote un ministre !
| Если хочешь кого-то убить, шершень... Стреляй в министра!
|
| Pour tous les mecs qui n’en peuvent plus: arrêtez d’tuer des innocents, putain
| Для всех парней, которые больше не могут этого терпеть: прекратите убивать невинных людей, черт побери.
|
| V.A.L.D !
| В.А.Л.Д!
|
| Grande pustule, sens-tu qu’j’tue?
| Большая пустула, ты чувствуешь, что я убиваю?
|
| Sans tutu, t’as du sang sur l’cul
| Без пачки у тебя кровь на заднице
|
| Franche pute nue, t’es pas tant fute-fute
| Откровенная голая сука, ты не такая умная
|
| Y’a du sang sur l’mur, hahaha enfoiré
| На стене кровь, хахаха ублюдок
|
| V.A.L.D, frelon ! | В.А.Л.Д., шершень! |