| Il a pas dit bonjour
| Он не поздоровался
|
| Du coup, il s’est fait niquer sa mère
| Так что он облажался со своей матерью
|
| C’t-à-dire que l’mec arrivait
| То есть парень приходил
|
| Tout l’monde a dit bonjour
| Все поздоровались
|
| Mais lui, il a pas dit bonjour
| Но он не поздоровался
|
| Il s’est fait niquer sa mère
| Он наебал свою мать
|
| Il est parti chez lui, «Bonjour madame, j’vais t’niquer ta mère»
| Он пошел домой: «Здравствуйте, леди, я собираюсь трахнуть вашу мать».
|
| Il a niqué la mère de sa mère, pour enfin niquer sa mère
| Он трахнул мать своей матери, чтобы наконец трахнуть свою мать
|
| Nan, fallait mieux dire bonjour
| Нет, лучше поздоровайся
|
| Mais lui, il a pas dit bonjour
| Но он не поздоровался
|
| Le respect s’demande pas, le respect se prend
| Уважения не просят, уважение принимают
|
| Le respect se perd (tout l’temps, frère)
| Уважение теряется (все время братан)
|
| Le respect s’demande pas, le respect se prend (arrache-le dès que tu peux)
| Уважения не просят, уважение берут (вырви его, как только сможешь)
|
| Le respect se perd, mais ne se gagne pas
| Уважение потеряно, но не заработано
|
| Si, faire l’tapin, c’est ton gagne-pain (mais ferme ta gueule !)
| Да, суета — это твой заработок (но заткнись!)
|
| Viens pas t'étonner si on t’aime pas
| Не удивляйся, если ты нам не нравишься
|
| Si on peut troquer ta vie contre un potatoes (ou un tempura)
| Если мы можем обменять вашу жизнь на картошку (или темпуру)
|
| J’crois qu’t’as pas compris l’tempo
| Я не думаю, что вы поняли темп
|
| Parce que l’mec s’est vengé (parce que l’mec s’est vengé)
| Потому что парень отомстил (потому что парень отомстил)
|
| Il a dit: «Tous tes morts
| Он сказал: «Все ваши мертвые
|
| Fils de pute, j’vais les manger !»
| Сукин сын, я их съем!"
|
| Cimetière communal, il check toutes les pierres tombales
| Коммунальное кладбище, он проверяет все надгробия
|
| Il lâche deux-trois croix gammées, il trouve la tombe à mémé
| Две-три свастики роняет, могилу бабушки находит
|
| Il déterre la vieille, les vers l’ont désossée
| Он выкапывает старуху, черви ее обглодали
|
| Donc il régurgite, sur les fleurs déposées
| Так что он извергает на цветы, положенные
|
| Du coup, il s’est fait niquer sa mère
| Так что он облажался со своей матерью
|
| C’t-à-dire que l’mec arrivait
| То есть парень приходил
|
| Tout l’monde a dit bonjour
| Все поздоровались
|
| Mais lui, il a pas dit bonjour
| Но он не поздоровался
|
| Il s’est fait niquer sa mère
| Он наебал свою мать
|
| Il est parti chez lui, «Bonjour madame, j’vais t’niquer ta mère»
| Он пошел домой: «Здравствуйте, леди, я собираюсь трахнуть вашу мать».
|
| Il a niqué la mère de sa mère, pour enfin niquer sa mère
| Он трахнул мать своей матери, чтобы наконец трахнуть свою мать
|
| Nan, fallait mieux dire bonjour
| Нет, лучше поздоровайся
|
| Mais lui, il a pas dit bonjour
| Но он не поздоровался
|
| En fait, l’histoire est plus complexe
| На самом деле история сложнее
|
| C’t-à-dire que l’mec a dit: «Wesh.»
| Это значит, что чувак сказал "Веш".
|
| Mais il a pas r’gardé dans les yeux
| Но он не смотрел в глаза
|
| Les yeux, c’est le reflet de l'âme
| Глаза - отражение души
|
| Donc, frelon, quand tu dis: «Wesh.»
| Итак, шершень, когда ты говоришь "Веш".
|
| Faut r’garder dans les yeux
| Вы должны смотреть в глаза
|
| Mais l’mec a dit: «Wesh.», a téma ses pieds
| Но чувак сказал "Веш.", прощупал ноги
|
| C’est là qu’j’ai ouï
| Вот где я слышал
|
| «J'vais niquer la mère de ta mère, pour enfin niquer ta mère
| "Я собираюсь трахнуть мать твоей матери, чтобы, наконец, трахнуть твою мать
|
| Eeen la r’gardant dans les yeux»
| Иин смотрит ей в глаза»
|
| C’est parti de pas grand chose (de rien du tout)
| Это началось с немного (вообще ничего)
|
| Ça rend nos parents chauves (miskine !)
| Это делает наших родителей лысыми (мискин!)
|
| J’ferme une parenthèse (enfin !)
| Я закрываю скобку (наконец-то!)
|
| En Charentaise
| В Шарантезе
|
| Le mieux, Sully' !
| Лучший, Салли!
|
| Les histoires vont trop vite, poto. | Истории идут слишком быстро, бро. |
| (Su-Sully !) Fais gaffe à toi,
| (Су-Салли!) Берегись,
|
| c’est tout ce que j’ai à te dire. | это все, что я должен сказать вам. |
| Si tu sors, poto, sors couvert, sors protégé.
| Если ты выходишь, братан, выходи под прикрытием, выходи под защитой.
|
| Pense à tout ce que tu peux, à tes amis, si tu peux te protéger toi-même avec
| Думай обо всем, о своих друзьях, если ты можешь защитить себя
|
| des gilets pare-balles, avec des genouillères, avec des coudières, poto;
| бронежилеты, с наколенниками, с налокотниками, пото;
|
| prends un casque, prends un truc pour protéger ton menton, ta mâchoire,
| возьмите шлем, возьмите что-нибудь, чтобы защитить подбородок, челюсть,
|
| ton pif, poto. | твой нос, братан. |
| T’es dans la merde sinon. | В противном случае ты облажался. |
| Fais gaffe à c’que tu dis, gros,
| Будь осторожен с тем, что говоришь, чувак,
|
| fais gaffe à qui tu l’dis, putain. | будь осторожен, кому, черт возьми, ты говоришь. |
| Le mieux, c’est que tu fermes ta gueule,
| Лучше всего, если ты закроешь свой рот,
|
| et tout se passera comme prévu…
| и все пойдет по плану...
|
| Mais, avant, dis bonjour, poto ! | Но прежде поздоровайся, пото! |