| Se mi chiedi perché lo faccio io ti rispondo
| Если вы спросите меня, почему я это делаю, я отвечу вам
|
| Perché non ho voglia di pensare a mille problemi
| Потому что я не хочу думать о тысяче проблем
|
| Mille problemi, troppi drammi eppure si tira avanti
| Тысяча проблем, слишком много драм, и все же это продолжается.
|
| Sistemi zero lo grammi e risultano spesso troppo pesanti
| Системы обнуляют граммы и часто слишком тяжелы
|
| Non tratto certi argomenti e di conseguenza non uso i guanti
| Я не обсуждаю определенные темы и, следовательно, не использую перчатки
|
| Mi godo questi momenti e spendo alla cazzo i miei contanti
| Я наслаждаюсь этими моментами и трахаю свои деньги
|
| Non diffondo questa cultura non sono impegnato socialmente
| Я не распространяю эту культуру
|
| Non uso questo linguaggio per deviare la vostra mente
| Я не использую этот язык, чтобы отвлечь вас
|
| Non faccio benedizioni e non ripulisco le vostre coscienze
| Я не благословляю и не очищаю вашу совесть
|
| Spiacente se vi ho deluso ma ognuno fa quello che si sente
| Извините, если я подвел вас, но каждый делает то, что ему нравится.
|
| Se mi chiedi perché lo faccio io ti rispondo
| Если вы спросите меня, почему я это делаю, я отвечу вам
|
| Perché non ho voglia di pensare a mille problemi
| Потому что я не хочу думать о тысяче проблем
|
| Ognuno di noi è diverso ci mancherebbe fosse il contrario
| Каждый из нас разный не дай бог были противоположными
|
| Lo faccio perché mi diverto di certo non per un grosso salario
| Я делаю это, потому что мне это нравится, конечно, не за большую зарплату
|
| Lo faccio in modo diverso precisamente vivo il contrario
| я делаю по другому с точностью до наоборот
|
| E mi buttano merda addosso perché differente e perché vario
| И они бросают в меня дерьмо, потому что оно другое и потому что оно разнообразно
|
| Non faccio la carità e nemmeno beneficenza
| Я не занимаюсь благотворительностью или даже благотворительностью
|
| Mi ascolti bene se no lo stesso non fai la differenza
| Вы слушаете меня хорошо, иначе вы не имеете значения
|
| Pronto per la partenza ma il dubbio è sempre l’arrivo
| Готов к отъезду, но сомнение всегда в прибытии
|
| Per questo vivo in relax e fisso il sorriso sul mio viso
| Вот почему я живу в расслаблении и фиксирую улыбку на лице
|
| Se mi chiedi perché lo faccio io ti rispondo
| Если вы спросите меня, почему я это делаю, я отвечу вам
|
| Perché non ho voglia di pensare a mille problemi
| Потому что я не хочу думать о тысяче проблем
|
| Parlo di quello (perché lo faccio)
| Я говорю об этом (почему я это делаю)
|
| Non mi conosci (ma tanto la faccio)
| Ты меня не знаешь (но я делаю это часто)
|
| Prova ad ascoltarmi (e se non ti piaccio)
| Попробуйте послушать меня (и если я вам не нравлюсь)
|
| Il mio è solo un trucco (sei tu il pagliaccio)
| Моя просто уловка (ты клоун)
|
| Quando consigli (e nemmeno ne chiedo)
| Когда ты советуешь (а я даже не прошу)
|
| Serve qualcosa (di certo non prego)
| Нужно что-то (я, конечно, не молюсь)
|
| Sono così (e non lo rinnego)
| Я такой (и я этого не отрицаю)
|
| Nessuno mi cambia (non so se mi spiego)
| Меня никто не меняет (не знаю, понимаете ли вы, о чем я)
|
| Testardo come vuole la tradizione
| Упрямый, как диктует традиция
|
| Bastardo come la mia generazione
| Ублюдок, как мое поколение
|
| Non cerco casini e non faccio la rivoluzione
| Я не ищу неприятностей и не делаю революцию
|
| Affronto temi quali droga e storie di riproduzione
| Я обращаюсь к таким вопросам, как наркотики и истории размножения
|
| Se mi chiedi perché lo faccio io ti rispondo
| Если вы спросите меня, почему я это делаю, я отвечу вам
|
| Perché non ho voglia di pensare a mille problemi | Потому что я не хочу думать о тысяче проблем |