| Everyday it’s the same old situation
| Каждый день такая же старая ситуация
|
| I face the same old line of empty faces
| Я сталкиваюсь с той же старой линией пустых лиц
|
| Sit at my desk while the clock counts up my wages
| Сядьте за мой стол, пока часы подсчитывают мою зарплату
|
| Pick up my pay every Friday and take off like a Shot in the dark
| Забирай мою зарплату каждую пятницу и взлетай, как выстрел в темноте
|
| I took off like a shot in the dark
| Я взлетел, как выстрел в темноте
|
| I split the scene like a shot in the dark
| Я разделяю сцену, как выстрел в темноте
|
| Ain’t got no target, don’t aim for no mark
| У меня нет цели, не стремись к отметке
|
| 'Cause I’m off like a shot in the dark
| Потому что я ухожу, как выстрел в темноте
|
| It was only a game when we first started
| Это была всего лишь игра, когда мы только начинали
|
| The novelty wore away and the fun departed
| Новизна улетучилась, и веселье ушло
|
| I can’t live up anymore to those things I spouted
| Я больше не могу соответствовать тем вещам, которые я изливал
|
| And if you say you feel the same way
| И если вы говорите, что чувствуете то же самое
|
| I’ll be off like a Shot in the dark
| Я уйду, как выстрел в темноте
|
| There’s no changes going down
| Нет изменений
|
| There’s no lesson to be found
| Нет урока, который можно найти
|
| Makes no sense to hang around
| Нет смысла торчать
|
| If that’s all there is to that
| Если это все, что нужно
|
| (That's what she said)
| (Это то, что она сказала)
|
| Someone just tossed a bomb through
| Кто-то только что бросил бомбу
|
| Kitchen window
| Кухонное окно
|
| And in the middle of a shoo-fly pie
| И посреди пирога с мухами
|
| Mama took off like a Bat out of hell
| Мама взлетела, как летучая мышь из ада
|
| She took off like a shot in the dark | Она взлетела, как выстрел в темноте |