| My mind is in a state | Сознание моё — зыбкая равнина в грозу, |
| 'Cause all I seem to do is tempt my fate | Ведь я всё снова маню судьбу — как путник змей на траве. |
| Well, I try a real space | Я тщетно ищу простор — простор без стен и лиц, |
| But all the while, I’m crashin' at the gate | Но снова — в ливнях света — бьюсь о запертую решётку дней. |
| This time, this time | На этот раз, на этот раз — |
| Reality struck me between the eyes | Реальность хлестнула между глаз, как ледяная стрела. |
| My mind is in a state | Сознание моё — между сном и явью дрожит, |
| 'Cause everything I’m missing comes too late | Ведь всё, что я теряю, догоняет лишь в поздней тени. |
| So I try and disappear | Я пробую исчезнуть — растаять, стать тишиной, |
| But there is only one way out of here | Но есть лишь единственный выход за этот круг. |
| This time, this time | На этот раз, на этот раз — |
| Reality struck me between the eyes | Реальность хлестнула между глаз, как ледяная стрела. |
| My mind is in a state | Сознание моё — зыбкое, как стекающий туман, |
| But all I need to do is change my pace | Но всё, что мне нужно, — сменить бег времени в себе. |
| And I know there’s fear to face | И я знаю: предстоит встретить страх лицом к лицу, |
| But happiness is found in its embrace | Но счастье — в объятиях его, как свет в ладонях росы. |
| This time, this time | На этот раз, на этот раз — |
| This time, this time | На этот раз, на этот раз — |
| This time, this time | На этот раз, на этот раз |