| Take it all | Возьми всё — не оставь ни росинки надежды, |
| You take my hand and give me your friendship | Ты ладонь мою ловишь — и дружбу свою мне даёшь, |
| I’ll take my time and send you my slow reply | Я в замедленном часе плету для тебя, как паук, ответ, |
| Give me an inch, and I’ll make the best of it | Дай мне лишь волос — я выкупаю день свой у тьмы без гроша, |
| Take all you want and leave all the rest to die | Забирай без остатка — что сгниёт, пусть рассвет не найдёт, |
| Reap the wild wind | Собери дикий ветер, что разлуку сеет в полях, |
| A footprint haunts an empty floor (take my hand, take my hand) | След на пустом полу — словно призрак в метели (возьми мою руку, возьми мою руку), |
| A fading coat that I once wore (take my hand, take my hand) | Выцветший плащ — как тень моего вчерашнего мира (возьми мою руку, возьми мою руку), |
| Oh, a desolation where I once lived | Ах, запустение — там жил я, где ныне бурь череда, |
| I have seen in times gone by | То видел я в те времена, где ржавеет луна в окне, |
| I have felt | Я ощущал, |
| A different shadow on the wall | Иная тень ползёт по стене, как безмолвие в полночь, |
| A stranglehold on a certain feeling | Душит в горле мятежное чувство, как корни у старого древа, |
| You take my hand and give me your friendship | Ты ладонь мою ловишь — и дружбу свою мне даёшь, |
| I’ll take my time and send you my slow reply | Я в замедленном часе плету для тебя, как паук, ответ, |
| Give me an inch, and I’ll make the best of it | Дай мне лишь волос — я выкупаю день свой у тьмы без гроша, |
| Take all you want and leave all the rest to die | Забирай без остатка — что сгниёт, пусть рассвет не найдёт, |
| Reap the wild wind | Собери дикий ветер, что разлуку сеет в полях, |
| Reap the wild wind | Собери дикий ветер, что разлуку сеет в полях, |
| You take my hand and give me your friendship | Ты ладонь мою ловишь — и дружбу свою мне даёшь, |
| I’ll take my time and send you my slow reply | Я в замедленном часе плету для тебя, как паук, ответ, |
| Give me an inch, and I’ll make the best of it | Дай мне лишь волос — я выкупаю день свой у тьмы без гроша, |
| Take all you want and leave all the rest to die | Забирай без остатка — что сгниёт, пусть рассвет не найдёт, |
| Reap the wild wind | Собери дикий ветер, что разлуку сеет в полях |