| Morgens, wenn er aus dem Haus geht,
| Утром, когда он выходит из дома
|
| und die Kinder längst schon in der Schule sind,
| а дети давно в школе,
|
| siehst du manchmal in den Spiegel,
| Вы иногда смотрите в зеркало
|
| und du merkst an dir, wie schnell die Zeit verrinnt.
| и вы заметите, как быстро летит время.
|
| Es ist alles schon Gewohnheit,
| Это все уже привычка
|
| selbst sein Kuß und auch der kleine Alltagskrach.
| даже его поцелуй, а также небольшой повседневный шум.
|
| Du nimmst eine Zigarette,
| ты возьмешь сигарету
|
| steckst sie an und siehst den blauen Wolken nach.
| подключите его и наблюдайте за голубыми облаками.
|
| Und dann denkst du daran:
| И тогда вы думаете об этом:
|
| Gestern war es noch Liebe,
| Вчера это была еще любовь
|
| damals, als es begann, gab es nie eine Lüge;
| назад, когда это началось, никогда не было лжи;
|
| es genügte ein Wort und schon war das Glück so nah',
| Одного слова было достаточно, и счастье было так близко»,
|
| scheint es auch heut' kaum noch wahr,
| вряд ли это кажется правдой даже сегодня
|
| gestern war es noch Liebe.
| вчера это была еще любовь.
|
| Zwischen Abendbrot und Fernseh’n sagst du ihr:
| Между ужином и телевизором ты говоришь ей:
|
| Ich geh' noch eben einmal fort,
| я ухожу еще раз
|
| sie wäscht gerade das Geschirr ab,
| она моет посуду
|
| zuckt nur mit den Schultern und sagt dir kein Wort.
| просто пожимает плечами и не говорит тебе ни слова.
|
| Und du suchst den Wohnungsschlüssel,
| И ты ищешь ключ от квартиры,
|
| nimmst den Mantel und schließt hinter dir die Tür.
| возьмите пальто и закройте за собой дверь.
|
| Und dann stehst du in der Kneipe,
| А потом ты в пабе
|
| und du starrst den ganzen Abend in dein Bier.
| и весь вечер пялишься в свое пиво.
|
| Und dann denkst du daran:
| И тогда вы думаете об этом:
|
| Gestern war es noch Liebe,
| Вчера это была еще любовь
|
| damals, als es begann, gab es nie eine Lüge;
| назад, когда это началось, никогда не было лжи;
|
| man nahm sich bei der Hand und ging zu zweit,
| вы взяли друг друга за руки и пошли парами,
|
| und dann schien kein Weg zu weit.
| и тогда никакое расстояние не казалось слишком далеким.
|
| Ja, es war nicht so wie heut',
| Да, это было не так, как сегодня,
|
| gestern war es noch Liebe.
| вчера это была еще любовь.
|
| Wenn die Kinder lang' schon schlafen,
| Когда дети давно спят
|
| und ein Fernsehabend sich zu Ende neigt,
| и телевечер подходит к концу,
|
| dann seht ihr euch in die Augen,
| тогда вы смотрите друг другу в глаза
|
| und da wär' die Zeit zu reden, doch ihr schweigt.
| и вот время поговорить, а ты молчишь.
|
| All die ungesagten Worte liegen zwischen euch
| Все недосказанные слова лежат между вами
|
| wie aufgestautes Eis.
| как застывший лед.
|
| Leg' den Arm um ihre Schultern,
| Обними ее за плечи
|
| streich' ihr übers Haar und sage ihr dann leis':
| погладь ее по волосам, а потом тихо скажи:
|
| Denkst auch du oft daran,
| Вы часто думаете о
|
| gestern war es noch Liebe,
| вчера это была любовь
|
| damals, als es begann,
| тогда, когда это началось
|
| gab es nie eine Lüge;
| никогда не было лжи;
|
| laß' es wieder so sein
| пусть будет так снова
|
| und fang' mit mir noch mal von vorne an,
| и начать все сначала со мной,
|
| denn was ich fühle für dich,
| потому что я чувствую к тебе
|
| das ist immer noch Liebe.
| это все еще любовь
|
| 2. Version von 1998
| 2-я версия 1998 г.
|
| Morgens, wenn er aus dem Haus geht,
| Утром, когда он выходит из дома
|
| und die Kinder längst schon in der Schule sind,
| а дети давно в школе,
|
| siehst du manchmal in den Spiegel,
| Вы иногда смотрите в зеркало
|
| und du merkst an dir, wie schnell die Zeit verrinnt.
| и вы заметите, как быстро летит время.
|
| Es ist alles schon Gewohnheit,
| Это все уже привычка
|
| selbst sein Kuß und auch der kleine Alltagskrach.
| даже его поцелуй, а также небольшой повседневный шум.
|
| Du nimmst eine Zigarette,
| ты возьмешь сигарету
|
| steckst sie an und siehst den blauen Wolken nach.
| подключите его и наблюдайте за голубыми облаками.
|
| Und dann denkst du daran:
| И тогда вы думаете об этом:
|
| Gestern war es noch Liebe,
| Вчера это была еще любовь
|
| damals, als es begann, gab es nie eine Lüge;
| назад, когда это началось, никогда не было лжи;
|
| es genügte ein Blick oder ein Wort
| взгляда или слова было достаточно
|
| und schon war das Glück so nah',
| и счастье было так близко
|
| scheint es auch heut' kaum noch wahr,
| вряд ли это кажется правдой даже сегодня
|
| gestern war es noch Liebe.
| вчера это была еще любовь.
|
| Zwischen Abendbrot und Fernseh’n sagst du ihr:
| Между ужином и телевизором ты говоришь ей:
|
| Ich geh' noch eben einmal fort,
| я ухожу еще раз
|
| sie wäscht gerade das Geschirr ab,
| она моет посуду
|
| zuckt nur mit den Schultern und sagt dir kein Wort.
| просто пожимает плечами и не говорит тебе ни слова.
|
| Und du suchst den Wohnungsschlüssel,
| И ты ищешь ключ от квартиры,
|
| nimmst den Mantel und schließt hinter dir die Tür.
| возьмите пальто и закройте за собой дверь.
|
| Und dann stehst du in der Kneipe,
| А потом ты в пабе
|
| und du starrst den ganzen Abend in dein Bier.
| и весь вечер пялишься в свое пиво.
|
| Und dann denkst du daran:
| И тогда вы думаете об этом:
|
| Gestern war es noch Liebe,
| Вчера это была еще любовь
|
| man nahm sich bei der Hand und ging zu zweit,
| вы взяли друг друга за руки и пошли парами,
|
| und dann schien kein Weg zu weit.
| и тогда никакое расстояние не казалось слишком далеким.
|
| Ja, es war nicht so wie heut',
| Да, это было не так, как сегодня,
|
| gestern war es noch Liebe.
| вчера это была еще любовь.
|
| Du machst neben ihr das Licht aus,
| Ты выключаешь свет рядом с ней
|
| du sagst «Gute Nacht»
| ты говоришь "спокойной ночи"
|
| und drehst dich nicht mehr um.
| и больше не оборачивайся
|
| Zwischen Euch so viel Erinn’rung,
| Так много воспоминаний между вами
|
| doch die Müdigkeit des Herzens macht euch stumm.
| но усталость сердца делает тебя немым.
|
| Und dann denkst du daran:
| И тогда вы думаете об этом:
|
| Gestern war es noch Liebe,
| Вчера это была еще любовь
|
| damals, als es begann,
| тогда, когда это началось
|
| gab es nie eine Lüge;
| никогда не было лжи;
|
| Du fragst «Wie kann das sein? | Вы спросите: «Как же так? |
| Wir sind zu zweit,
| Нас двое,
|
| und trotzdem so allein.»
| и до сих пор так одинок».
|
| Hinter der Gleichgültigkeit
| за безразличием
|
| wächst die Sehnsucht nach Liebe. | стремление к любви растет. |