| Vor ein paar alten Fotos sitz ich nun seit Stunden
| Я уже несколько часов сижу перед несколькими старыми фотографиями
|
| Ich habe ein Stückchen Erinnerung gefunden
| Я нашел кусочек памяти
|
| Unser Liebling im Garten, so steht drauf zu lesen
| Наш милый в саду, вот что на нем написано
|
| Es ist an meinem fünften Geburtstag gewesen
| Это было на мой пятый день рождения
|
| Die Mundharmonika hab ich damals bekommen
| Вот когда я получил губную гармошку
|
| Und Vater hat mich mit in den Zirkus genommen
| И отец повел меня в цирк
|
| Daß ich Lokführer werde, hatte ich längst entschieden
| Я давно решил, что стану машинистом поезда
|
| Von den Träumen sind mir nur die Schranken geblieben
| Из снов мне остались лишь преграды
|
| Damals wollt' ich erwachsen sein
| Тогда я хотел быть взрослым
|
| Ich weiß das noch wie heut';
| Я до сих пор помню это, как и сегодня;
|
| Wenn mich das Leben traurig macht
| Когда жизнь делает меня грустным
|
| Träum' ich von dieser Zeit
| Я мечтаю об этом времени
|
| Das Beten war so einfach, es gab gar keine Zweifel
| Молиться было так легко, сомнений не было
|
| Der liebe Gott war oben und ganz unten der Teufel
| Бог был наверху, а дьявол внизу
|
| Die Uhr an der Wand hing für mich da zur Zierde
| Часы на стене были для украшения
|
| Ich ahnte nicht, daß sie einmal so wichtig sein würde
| Я понятия не имел, что однажды это будет так важно
|
| Die Schmetterlinge waren viel bunter als heute
| Бабочки были намного красочнее, чем сегодня
|
| Und der Tod war nur etwas für ganz alte Leute
| И смерть была только для очень старых людей
|
| Den Globus auf dem Schreibtisch seh' ich heute noch stehen
| Я все еще вижу глобус на столе сегодня
|
| Ich konnte mit zwei Fingern die Welt einfach drehen
| Я мог бы просто перевернуть мир двумя пальцами
|
| Damals wollt' ich erwachsen sein
| Тогда я хотел быть взрослым
|
| Ich weiß das noch wie heut';
| Я до сих пор помню это, как и сегодня;
|
| Wenn mich das Leben traurig macht
| Когда жизнь делает меня грустным
|
| Träum' ich von dieser Zeit
| Я мечтаю об этом времени
|
| So Worte wie Heimweh brauchte ich nicht zu kennen
| Мне не нужно было знать такие слова, как тоска по дому
|
| Ich brauchte nur abends nach Hause zu rennen
| Мне просто нужно было бежать домой ночью
|
| Mit zerrissenen Hosen und aufgeschlagenen Knien
| С рваными штанами и синяками на коленях
|
| Die Mutter hat geschimpft und dann hat sie’s verziehen
| Мать поругала, а потом простила
|
| Für mein Knie und für alle Wehwehchen hat’s eben
| Это для моего колена и для всех моих болезней
|
| Bei ihr immer die richtige Salbe gegeben
| С ней всегда давали правильную мазь
|
| War ich wirklich mal traurig und mir kamen die Tränen;
| Было ли мне действительно грустно, и слезы выступили на моих глазах;
|
| Als Kind darf man weinen und braucht sich nicht zu schämen
| В детстве вам разрешено плакать, и вам не нужно стыдиться
|
| Damals wollt' ich erwachsen sein
| Тогда я хотел быть взрослым
|
| Ich weiß das noch wie heut';
| Я до сих пор помню это, как и сегодня;
|
| Wenn mich das Leben traurig macht
| Когда жизнь делает меня грустным
|
| Träum' ich von dieser Zeit | Я мечтаю об этом времени |