| The Bullet And The Bomb (оригинал) | Пуля И Бомба (перевод) |
|---|---|
| Mortui Te Salutant | Мортуи Те Салютант |
| Mortui Te Salutant | Мортуи Те Салютант |
| In Days Gone By — The Chinese Man | In Days Gone By — Китайский человек |
| As Wise As He Was Old | Такой же мудрый, как и старый |
| Did Formulate The Concentrate | Сформулировал концентрат |
| The World Would Now Explode | Мир сейчас взорвется |
| The Cannonball — The Rifle Shot | Пушечное ядро — Выстрел из винтовки |
| The Forces We Unfold | Силы, которые мы раскрываем |
| We Devastate And Terminate | Мы опустошаем и уничтожаем |
| A Triumph — We Are Told | Триумф — нам говорят |
| Who Can Tell — Break The Spell | Кто может сказать – Разрушьте чары |
| Reign In Hell — When You’re Messing With | Царствуй в аду — когда ты балуешься |
| The Bullet And The Bomb | Пуля и бомба |
| The Bullet And The Bomb | Пуля и бомба |
| The Race Was On — The Will To Kill | Гонка началась — воля к убийству |
| When Science Joined The Game | Когда наука присоединилась к игре |
| Unmerciful And Finally | Беспощадный и, наконец, |
| It All Became Insane | Все стало безумием |
| In Forty-Five — Catastrophe | В сорок пятом — Катастрофа |
| In Oppenheimer’s Mind | В сознании Оппенгеймера |
| And Man Did See The Universe | И Человек Увидел Вселенную |
| Atomically Collide | Атомный столкновение |
| Bridge | Мост |
| Ad Finitum | До конца |
