| You can’t heal your father with a kiss
| Вы не можете исцелить своего отца поцелуем
|
| He was a blind boy in corduroy
| Он был слепым мальчиком в вельвете
|
| Your porcelain sister, she’s really a steel woman
| Твоя фарфоровая сестра, она действительно стальная женщина
|
| And I’m not sure if she’s an angel or a changeling
| И я не уверен, ангел она или подменыш
|
| The prisoner laughed
| Заключенный смеялся
|
| At the marble and must
| У мрамора и должен
|
| Don’t lie to a flower
| Не лги цветку
|
| Feline girl
| Кошачья девочка
|
| Perhaps she’s not an angel after all
| Возможно, она все-таки не ангел
|
| Don’t lie to a flower
| Не лги цветку
|
| (A child knows these things…)
| (Ребенок знает эти вещи…)
|
| He couldn’t fly too soon…
| Он не мог летать слишком рано…
|
| And you’re deep in the center of a circle
| И ты глубоко в центре круга
|
| The prisoner questioned his blindness
| Заключенный усомнился в своей слепоте
|
| And you couldn’t fly too soon, could you?
| И ты не мог лететь слишком рано, не так ли?
|
| Soon you’ll be free of your velvet logic
| Скоро ты освободишься от своей бархатной логики
|
| Oh, you always surround me Oh, you’re always above me
| О, ты всегда меня окружаешь О, ты всегда надо мной
|
| (streamlined and steely
| (обтекаемый и стальной
|
| Perfumed and porcelain.)
| Парфюмированные и фарфоровые.)
|
| Oh you always surround me Oh you’re always above me Don’t lie to a flower
| О, ты всегда меня окружаешь, О, ты всегда надо мной, Не лги цветку.
|
| (A child knows these things…)
| (Ребенок знает эти вещи…)
|
| He couldn’t fly too soon…
| Он не мог летать слишком рано…
|
| (through a cup of desire…)
| (через чашу желания...)
|
| He couldn’t fly too soon
| Он не мог летать слишком рано
|
| (the color of sky…)
| (цвет неба…)
|
| He couldn’t fly too soon
| Он не мог летать слишком рано
|
| (the spoke of time and salt and desire…)
| (речь о времени, соли и желании…)
|
| He couldn’t fly too soon
| Он не мог летать слишком рано
|
| Listen fool, there’s a hole in your head
| Слушай, дурак, у тебя в голове дыра
|
| Your worlds are locked up in tiny boxes
| Ваши миры заперты в крошечных коробках
|
| Perhaps she’s not an angel after all
| Возможно, она все-таки не ангел
|
| He spoke of time, of salt and desire
| Он говорил о времени, о соли и желании
|
| (A child knows these things…) | (Ребенок знает эти вещи…) |