| I got dreams I got ambitions
| У меня есть мечты, у меня есть амбиции
|
| Just a youngin tryna get it
| Просто молодой человек, пытающийся получить это.
|
| My nigga I’m on, I’m in the game
| Мой ниггер, я в игре, я в игре
|
| Khathaza the whole city and the game
| Хатаза весь город и игра
|
| Ma nigga
| Ма ниггер
|
| I got dreams I got ambitions
| У меня есть мечты, у меня есть амбиции
|
| Just a youngin tryna get it
| Просто молодой человек, пытающийся получить это.
|
| My nigga I’m on, I’m in the game
| Мой ниггер, я в игре, я в игре
|
| Khathaza the whole city and the game
| Хатаза весь город и игра
|
| Ma nigga
| Ма ниггер
|
| Waoh
| Ваох
|
| I’m on the waaay, I’m on the way
| Я в пути, я в пути
|
| Nise ndleleni (x2)
| Найс ндлелени (x2)
|
| I’m on the waaay, I’m on the way
| Я в пути, я в пути
|
| Suka endleleni (x2)
| Сука эндлелени (x2)
|
| Thatha utjwala
| Татха уджвала
|
| Phuz' udhakwe (x4)
| Пуз удхакве (x4)
|
| Bese wena uthi Who, Who, Who
| Bese wena uthi Кто, кто, кто
|
| Thata isvalo
| Тата Исвало
|
| Vula uvale (x4)
| Вула увале (x4)
|
| Bese wena uthi Who, Who, Who
| Bese wena uthi Кто, кто, кто
|
| Ungaphapi… Ng’cela ungaphaphi
| Унгапхапи… Нг'чела унгафапи
|
| If ufun' ukungibuka mfanakithi ung’buke kahle
| If ufun' ukungibuka mfanakithi ung'buke kahle
|
| I’m a… Young Legend
| Я… юная легенда
|
| Net ukuthi awazi and ngiphuma eJangalala
| Нет укутхи авази и нгипхума эДжангалала
|
| That’s my hood I rep my kasi
| Это мой капюшон, я представляю свою каси
|
| ngikhule ngidlala nge dust
| пыль нгигуле нгидлала нге
|
| Khule nge sinkwa na masi
| Кхуле нге синква на маси
|
| Ungahlupheka angeke uzukwazi
| Унгахлуфека ангеке узуквази
|
| Vele ne O’lady liyazi
| Веле не О’леди лиязи
|
| Ngizol' thengela ikari ne dladla
| Нгизол тенгела икари не дладла
|
| I swear all of ya’ll nizo ngazi
| Я клянусь, что все вы будете низо нгази
|
| Nje ngo mama ka Bongani Fassie
| Нье нго мама ка Бонгани Фасси
|
| Zi sella ntoni iGals, Zi Sela ntoni iGals
| Zi sella ntoni iGals, Зи селла нтони iGals
|
| Nami ng’funa ukuyenza imali
| Нами нг’фуна укуенза имали
|
| Ngizobuza zi sella ntoni iGaalz
| Нгизобуза зи селла нтони iGaalz
|
| Dreams of being the greatest everyday
| Мечтает быть лучшим каждый день
|
| One day I’ll be as big as AKA
| Однажды я стану таким же большим, как АКА
|
| I came up from the ground up
| Я поднялся с нуля
|
| Siya phusha phanda to be legendary
| Сия пхуша пханда войдет в легенду
|
| Kunabantu abas’dlela umona
| Кунабанту абас’ддела умона
|
| Siyaphumelela they were never ready
| Siyaphumelela они никогда не были готовы
|
| Ama hater gon' still hate
| Ама-ненавистник все еще ненавидит
|
| Aba gqwali abazwani nathi
| Аба гквали абазвани натхи
|
| Abas’thandi abazwani nathi
| Абастанди абазвани натхи
|
| Abas’thandi abazwani nathi Oh Lord!
| Абастанди абазвани натхи О Господи!
|
| Oh why Oh why uhluphana nathi so?
| О, почему О, почему uhluphana nathi так?
|
| Awubheke ezakho uyek' iindaba zethu
| Авубхеке эзахо уйек индаба зетху
|
| Sisazohlupha siyabangena more
| Sisazohlupha siyabangena читать далее
|
| Thatha utjwala
| Татха уджвала
|
| Phuz' udhakwe (x4)
| Пуз удхакве (x4)
|
| Bese wena uthi Who, Who, Who
| Bese wena uthi Кто, кто, кто
|
| Thata isvalo
| Тата Исвало
|
| Vula uvale (x4)
| Вула увале (x4)
|
| Bese wena uthi Who, Who, Who
| Bese wena uthi Кто, кто, кто
|
| Thatha utjwala
| Татха уджвала
|
| Phuz' udhakwe (x4)
| Пуз удхакве (x4)
|
| Bese wena uthi Who, Who, Who
| Bese wena uthi Кто, кто, кто
|
| Thata isvalo
| Тата Исвало
|
| Vula uvale (x4)
| Вула увале (x4)
|
| Bese wena uthi Who, Who, Who!
| Bese wena uthi Кто, кто, кто!
|
| Woah
| Вау
|
| I’m on the waaay, I’m on the way
| Я в пути, я в пути
|
| Nise ndleleni (x2)
| Найс ндлелени (x2)
|
| I’m on the waaay, I’m on the way
| Я в пути, я в пути
|
| Suka endleleni (x2) | Сука эндлелени (x2) |