| Hundene over Jakobshavn (оригинал) | Hundene over Jakobshavn (перевод) |
|---|---|
| Lykkelig | Счастливый |
| Uden at vide hvor og hvem du er | Не зная, где и кто ты |
| Men jeg syns jeg har set dig før | Но я думаю, что видел тебя раньше |
| Indeni | Внутри |
| Som en stakket frist | Как сложенный крайний срок |
| Et sidste håb | Последняя надежда |
| Om at alting kan lade sig gøre | О том, что все возможно |
| Hundene hyler i nat | Собаки воют в ночи |
| Lissom dengang i Jakobshavn | Лиссом затем в Якобсхавне |
| Du kom gennem snevejr på bløde sko | Вы пришли по снегу на мягкой обуви |
| Og hviskede mit navn | И прошептал мое имя |
| Siden forsvandt du i drømme | С тех пор ты растворился в снах |
| Ingen ved hvorhen | Никто не знает, где |
| Bag de iskolde bjerge | За ледяными горами |
| Mødes vi igen | Мы встретимся снова |
| Lykkelig | Счастливый |
| Uden at vide helt præcist hvorfor | Не зная точно, почему |
| Men jeg tror jeg har set dig et sted | Но я думаю, что я видел тебя где-то |
| Indeni | Внутри |
| Som en tikkende bombe, et sidste krav | Как бомба замедленного действия, последнее требование |
| Om grænseløs kærlighed | О безграничной любви |
| Hundene hyler i nat | Собаки воют в ночи |
| Lissom dengang i Jakobshavn | Лиссом затем в Якобсхавне |
| Du kom gennem snevejr | Вы пришли через снег |
| På bløde sko | На мягкой обуви |
| Og hviskede mit navn | И прошептал мое имя |
| Siden forsvandt du i drømme | С тех пор ты растворился в снах |
| Ingen ved hvorhen | Никто не знает, где |
| Bag de iskolde bjerge | За ледяными горами |
| Mødes vi igen | Мы встретимся снова |
