Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Amerika, исполнителя - Tv-2.
Дата выпуска: 28.01.2001
Язык песни: Датский
Amerika(оригинал) |
Nå men, der gik jeg så en sommerdag og forsøgte at få lidt orden på mit liv |
Ud af historien faldt et postkort fra en allerede overvundet tid |
Afsenderadressen var Amerika, Seksogfirstres, Skanderborg |
Det var vores første sted i livet, et liv der varede lige omkring et år |
Vi boede til leje i et hus ved søen, mig og nogle stykker inde fra byen af |
En dag så vi på et kort, at vores drømmeslot hed Amerika |
Det er længere væk end man kan nå med sin forstand |
Man må tage drømmene ind for at fatte det: At alting vender tilbage |
Vi spurgte en mand fra egnen, hvorfor det hed Amerika |
Han forsvandt ind i fortiden og vendte tøvende tilbage: |
Engang for længe siden henne på den lokale kro |
Var sognets landsbytosse håndfast blevet lagt til ro |
Han vågnede og bad om ordet, stillede sig op på et bord og sagde: |
Farvel, alle I skiderikker, nu tager jeg til Amerika |
Om morgenen var han forsvundet, over isen var han gået |
De fandt ham ude i jeres lade, længere var han ikke nået |
Han hang og dinglede i et reb, han havde taget sig selv af dage |
Siden dengang har folk kaldt stedet her for Amerika |
Det er længere væk end man kan nå med sin forstand |
Man må tage drømmene ind for at fatte det: At alting vender tilbage |
Som tragedie, som farce, som soap, som opera, som postkort fra Amerika |
Vi tog hinanden om livet og gik ud i laden næste nat |
Månen fór henover himlen, vinden hylede som besat |
Vi rykkede tættere sammen og udbragte så en skål |
For alle de der trodser frygten og forfølger deres mål |
Næste sommer skulle vi videre, hver vores vej og hver til sit |
Jeg tænker tit på om I opdagede jeres Amerika, og om jeg nogensinde finder mit? |
Det er længere væk end man kan nå med sin forstand |
Man må tage drømmene ind for at fatte det: At alting vender tilbage |
Som tragedie, som farce, som soap, som opera, som postkort fra Amerika |
(перевод) |
Ну, вот я пошел одним летним днем и попытался привести свою жизнь в порядок |
Из истории выпала открытка из уже побежденного времени |
Адрес отправителя: Америка, Сексогфиррес, Скандерборг. |
Это было наше первое место в жизни, жизнь, которая длилась всего около года. |
Мы сняли дом у озера, я и несколько парней из центральной части города. |
Однажды мы увидели на карте, что замок нашей мечты называется Америка. |
Это дальше, чем вы можете достичь своим умом |
Ты должен погрузиться в сны, чтобы понять: Что все вернется. |
Мы спросили у местного жителя, почему его назвали Америкой. |
Он исчез в прошлом и вернулся нерешительно: |
Однажды в местной гостинице |
Если бы деревенский сумасшедший из прихода был твердо упокоен |
Он проснулся и попросил слова, встал на стол и сказал: |
До свидания, все лыжники, теперь я еду в Америку |
Утром он исчез, по льду ушел |
Они нашли его в вашем сарае, он не пошел дальше |
Он висел и болтался на веревке, которую сам снял со дня |
С тех пор люди называют это место Америкой. |
Это дальше, чем вы можете достичь своим умом |
Ты должен погрузиться в сны, чтобы понять: Что все вернется. |
Как трагедия, как фарс, как мыло, как опера, как открытки из Америки |
Мы обнялись и на следующую ночь пошли в сарай. |
Луна двигалась по небу, ветер выл как одержимый |
Мы приблизились друг к другу, а затем поделились тостом |
Для всех тех, кто бросает вызов страху и преследует свои цели |
Следующим летом мы должны были двигаться дальше, каждый своим путем и каждый своим |
Я часто задаюсь вопросом, открыл ли ты свою Америку и найду ли я когда-нибудь свою? |
Это дальше, чем вы можете достичь своим умом |
Ты должен погрузиться в сны, чтобы понять: Что все вернется. |
Как трагедия, как фарс, как мыло, как опера, как открытки из Америки |