| På tide å sjekka ut ka som skjedde med folk i Pompeii
| Время проверить, что случилось с жителями Помпеи
|
| Ich will sådan se naturens vrede,
| ПЯ хочу увидеть гнев природы, как это,
|
| Tenker Kaos. | Мыслительный хаос. |
| sådan tenker Kaptein Kaos
| так думает Капитан Хаос
|
| Setter dato. | Устанавливает дату. |
| Kaptein Kaos setter dato
| Капитан Хаос назначает дату
|
| Så reiser Kapteinen fremover frem til Vesuv år 79
| Затем капитан отправляется к Везувию 79.
|
| sparke borti vulkanen så lava renne over
| пнуть вулкан, чтобы лава хлынула
|
| Skape kaos. | Создать хаос. |
| Kaptein Kaos skaper kaos
| Капитан Хаос создает хаос
|
| Utbrudd! | Вспышка! |
| Denne dagen smeller fjellet
| В этот день гора хлопает
|
| Panikk! | Паника! |
| Folket skriker, folket løper
| Люди кричат, люди бегут
|
| Løp! | Бежать! |
| Løp!
| Бежать!
|
| Høyt i sin tidsmaskin sitter Kaptein Kaos og ser utover ødeleggelsen
| Высоко в своей машине времени капитан Хаос сидит и смотрит за пределы разрушения.
|
| Utbrudd! | Вспышка! |
| Neste dagen smeller fjellet
| На следующий день гора хлопает
|
| Lenge! | Длинный! |
| Mange dager regner aske
| Много дней идет дождь из пепла
|
| JA! | ДА! |
| skriker Kaptein han vill se heile skiten om igjen
| кричит капитан, он хочет снова увидеть все это дерьмо
|
| to dager bakover for en reprise
| два дня назад для повтора
|
| Så gjør Kaos. | Как и Хаос. |
| Sådan gjør vår Kaptein Kaos
| Вот как это делает наш Капитан Хаос
|
| Fryd, glede, kapteinen koser seg, ser naturen blåse ut
| Радость, радость, капитан развлекается, природа выглядит взорванной
|
| flammen i livet for alt i sin nærhet
| пламя жизни для всего в его окрестностях
|
| Blås! | Дуть! |
| Ut!
| Из!
|
| Kaptein Kaos travels to the volcano Vesuvius beside the city Pompeii to see the
| Капитан Каос отправляется к вулкану Везувий рядом с городом Помпеи, чтобы увидеть
|
| wrath of nature uo close. | гнев природы рядом. |
| When he gets there he gives the volcano a good old
| Когда он добирается туда, он дает вулкану старый добрый
|
| kick start and flies up to behold it all in his machine. | пинком заводится и подлетает смотреть все это в свою машинку. |
| When it is finished
| Когда все будет готово
|
| some days later, he is so amused and astonished he travels back (some days) to
| несколько дней спустя он так удивлен и удивлен, что возвращается (через несколько дней) в
|
| see it all one more time. | увидеть все это еще раз. |