| Det var en gang to troll. | Жили-были два тролля. |
| Et fra Finland og et ifra
| Один из Финляндии и один из
|
| Norge, som gikk tur langs skog og bekker.
| Норвегия, которая шла по лесам и ручьям.
|
| Se! | Видеть! |
| Der ein feit prest som preke drit der han
| Там факт священник, который проповедует третий там он
|
| står på stein, sa Norsken med latter. | стоя на камне, сказал норвежец со смехом. |
| Me kan laga
| мы можем готовить
|
| helvete med den stakkars tullekoppen eller me
| черт с бедным придурком или со мной
|
| kan ta fra han kroppen, då får han treffa Jesus?
| может взять у него тело, тогда он может встретиться с Иисусом?
|
| JA! | ДА! |
| JA! | ДА! |
| Jag vill ha prestblod — O.K. | Я хочу крови жреца - О.К. |
| La oss ta prestblod
| Возьмем кровь священника
|
| To troll fyr på feit prest, de har blod på sin tann
| Два тролля на толстом священнике, у них кровь на зубе
|
| Presten ber om nåd, ljuden druknar i fråde.
| Священник просит пощады, звуки тонут в досаде.
|
| Se! | Видеть! |
| Der en liten menighetsflokk, dei står låst
| Там небольшое собрание, они заперты
|
| i sjokk. | в шоке. |
| Ska me spisa dei og? | Их тоже будем есть? |
| Norken spør med
| Норкен спрашивает
|
| mat i munn. | еда во рту. |
| Finsken foreslår ka om me knekke
| Финский предлагает ка, если я взломаю
|
| nakken å grave dei ned då har me mat til senare.
| шею, чтобы выкопать их, тогда у нас будет еда на потом.
|
| Ja! | Да! |
| Ja! | Да! |
| Me ør ha matlager / Låt oss laga matlager
| Нам нужно иметь хранилище для продуктов / Давайте сделаем хранилище для продуктов
|
| Snipp snapp snute, det knekke ein nakke der ute
| Snap snap морда, он сломал шею там
|
| Grav det ned, opp igjen seinare, grav det ned.
| Выкопайте его, потом снова поднимите, выкопайте.
|
| Se! | Видеть! |
| Nå er me jammen blitt ferdige. | Теперь я закончил. |
| Det er gravd
| это вырыто
|
| langt ned, me har stein på toppen. | далеко внизу у нас есть скалы наверху. |
| Nå kan ikkje
| Теперь не могу
|
| bjørnen ta det, me fikk sikkert åtte kristne, å dei
| медведь возьми, у нас, наверное, восемь христиан, им
|
| var skikkelig flotte kristne. | были действительно великими христианами. |
| Nå har me festmåltid
| Теперь у меня праздник
|
| til vinteren.
| на зиму.
|
| Ja! | Да! |
| Ja! | Да! |
| Det feire me! | Это празднует меня! |
| Ta frem din alkohol / Ja! | Достань свой алкоголь / Да! |
| Ja! | Да! |
| Nå blir det fest Hepp! | Сейчас будет вечеринка Cheers! |
| Hepp!
| Хепп!
|
| For vinterfest
| Для зимней вечеринки
|
| Senere på vinteren samles trolle å grave opp igjen
| Позже зимой тролли снова собираются копать
|
| Nå blir det vinterfest, Norsken og Finsken
| Сейчас будет зимняя вечеринка, норвежская и финская
|
| har invitert på drekkafest med fordereva mat.
| пригласил на попойку с фордерева мат.
|
| [This song is about a Finnish troll called Finsken and a Norwegian troll called
| [Эта песня о финском тролле по имени Финскен и норвежском тролле по имени
|
| Norsken.
| Норвежский.
|
| They are hunting the forest for priest to cook their winter-fest.
| Они охотятся в лесу за священником, чтобы приготовить им зимнее угощение.
|
| Striking it lucky, they capture more than they can eat and end up having to
| К счастью, они ловят больше, чем могут съесть, и в конечном итоге вынуждены
|
| bury it.
| похорони это.
|
| When winterfest finally comes, they return and unearth plenty of food and the
| Когда, наконец, наступает зимний праздник, они возвращаются и находят много еды и
|
| party is good.] | вечеринка хорошая.] |