| Masse mat undt masse øl, Trollene lager masse søl
| Много еды и много пива, тролли делают много беспорядка
|
| Etegilde für alles Troll, alle blir mette klokka tolv
| Etegilde für alles Troll, все будут полны в двенадцать часов
|
| Sjøorm kjøtt er nammenamm, für eit Troll som er i gang
| Мясо морского червя - это имя тролля, который
|
| Nu sollst alle trinken, es ist TrollfesT
| Теперь все должны пить, это Тролльфест.
|
| Seilt mange mil, SKÅL, det er fest og TrollfesT byr
| Проплыли много миль, УРА, идет вечеринка и TrollfesT предлагает
|
| Det æ'kke tvil, SKÅL, det vil nok bli et voldsomt styr
| Без сомнения, ура, это, вероятно, будет жестокий беспорядок
|
| Her blir det liv, Raiiii, Nå skal vi drekka til vi spyr
| А вот и жизнь, Райии, Теперь мы будем пить, пока нас не вырвет
|
| Så om du will, SKÅL, heng deg på til morgen gryr
| Так что, если хочешь, ЧАШКА, держись до утренней зари
|
| Et etegild, SKÅL, smak av orm den gjør deg yr
| Пищевой праздник, ЧАША, вкус червяка, от которого кружится голова
|
| Wir haben stihl, SKÅL, på dekk er GARM et hedersdyr
| Wir haben stihl, SKÅL, на палубе, GARM - зверь чести
|
| Fråtse tiden ist i gang, undt wir sollen essen alle mann
| Время обжоры уходит, и мы все должны съесть
|
| Liten, stor, til og med trollemor, alle sollen essen fra samme bord
| Маленькие, большие, даже мать троллей, все угрюмые эссены с одного стола
|
| Sjøorm fest ist sjelden kost, begeistringen tar nok aldri stopp
| Вечеринки с морскими червями редко бывают дорогими, волнение, вероятно, никогда не прекращается.
|
| Sjøorm mat ist digg für alle Troll, Brakebein essen ein halv orm!
| Мат с морским червяком копается для всех троллей, лещ съест половину червяка!
|
| Seilt mange mil, SKÅL, det er fest og TrollfesT byr
| Проплыли много миль, УРА, идет вечеринка и TrollfesT предлагает
|
| Det æ'kke tvil, SKÅL, det vil nok bli et voldsomt styr
| Без сомнения, ура, это, вероятно, будет жестокий беспорядок
|
| Her blir det liv, Raiiii, Nå skal vi drekka til vi spyr
| А вот и жизнь, Райии, Теперь мы будем пить, пока нас не вырвет
|
| Så om du will, SKÅL, heng deg på til morgen gryr
| Так что, если хочешь, ЧАШКА, держись до утренней зари
|
| Et etegild, SKÅL, smak av orm den gjør deg yr
| Пищевой праздник, ЧАША, вкус червяка, от которого кружится голова
|
| Wir haben stihl, SKÅL, på dekk er GARM et hedersdyr | Wir haben stihl, SKÅL, на палубе, GARM - зверь чести |