| Verdorben Kirchemann hast keine samvittighet for kirkens synder
| Вердорбен Кирхеманн не имеет совести за грехи церкви
|
| Organisierte religiøse gibt folket evig Geldstrafe
| Организованная религия наказывает людей навсегда
|
| Eine dobbelte moral ist kirkens eldste grunnstein
| Двойной стандарт — старейший краеугольный камень церкви
|
| «Du sollst nicht töten» aber töten i Guds navn hat man alltid gjort
| «Не убий», но убийство во имя Бога совершалось всегда
|
| Die Kirche hatte fleire liv på samvittighet en aids og hiv
| У Die Kirche было несколько жизней на совести, СПИД и ВИЧ.
|
| Blut, vold, død og all slags tortur hat die Kirche melka ut av egne jur
| Кровь, насилие, смерть и всевозможные пытки заставили молоко Кирхе умереть из собственного вымени.
|
| Die Kirche hatte fleire liv på samvittighet en aids og hiv
| У Die Kirche было несколько жизней на совести, СПИД и ВИЧ.
|
| Blut, vold, død og all slags tortur hat die Kirche melka ut av egne jur
| Кровь, насилие, смерть и всевозможные пытки заставили молоко Кирхе умереть из собственного вымени.
|
| Neste gang du ser Kirchemann, tråkken opp til han und sagen
| В следующий раз, когда вы увидите Кирхеманна, подойдите к нему и пилите
|
| «Du faselst, du spinnst, du phantasierst, du quatschst dummes zeug»
| "Ты пугаешь, ты крутишься, ты фантазируешь, ты болтаешь глупости"
|
| Den all gode gud liebe dich unntatt wenn du ei tror på prest då ska du brenne
| Всехороший бог любит тебя, кроме тех случаев, когда ты не веришь в священника, тогда ты сгоришь
|
| Liebenswert Gott wollen strafen dich for evig og alltid
| Любящий Бог будет наказывать тебя во веки веков
|
| Die Kirche hatte fleire liv på samvittighet en aids og hiv
| У Die Kirche было несколько жизней на совести, СПИД и ВИЧ.
|
| Blut, vold, død og all slags tortur hat die Kirche melka ut av egne jur
| Кровь, насилие, смерть и всевозможные пытки заставили молоко Кирхе умереть из собственного вымени.
|
| Wenn hat die Kirche gjort noe godt for menneskene i den «syndige kropp»?
| Когда Церковь сделала что-то хорошее для людей в «грешном теле»?
|
| Undertrykkelse i et ord som kirken har tatt inn som sin store bror
| Угнетение одним словом, которое церковь приняла как своего старшего брата
|
| Evig pint i helvete, Evig schmerze i helvete
| Вечные муки в аду, Вечная боль в аду
|
| Evigkeit mit lidelse, Das ist die alternativ til total underkastelse
| Вечность со страданием, Это альтернатива тотальному подчинению
|
| Die Kirche hatte fleire liv på samvittighet en aids og hiv
| У Die Kirche было несколько жизней на совести, СПИД и ВИЧ.
|
| Blut, vold, død og all slags tortur hat die Kirche melka ut av egne jur
| Кровь, насилие, смерть и всевозможные пытки заставили молоко Кирхе умереть из собственного вымени.
|
| Wenn hat die Kirche gjort noe godt for menneskene i den «syndige kropp»?
| Когда Церковь сделала что-то хорошее для людей в «грешном теле»?
|
| Undertrykkelse i et ord som kirken har tatt inn som sin store bror | Угнетение одним словом, которое церковь приняла как своего старшего брата |