| Echo Through the Days (оригинал) | Эхо Сквозь Дни (перевод) |
|---|---|
| Spare me — from the lies | Избавь меня — от лжи |
| I was always driven to believe | Меня всегда заставляли верить |
| Spare me — they’d surround me | Пощади меня — окружат |
| In the darkness | В темноте |
| For my time is coming to the end… | Ибо мое время подходит к концу… |
| And I’ve no rest | И мне нет покоя |
| Had I felt the soothing wind before | Если бы я чувствовал успокаивающий ветер раньше |
| Seen the ageing trees climb up forever | Видел, как стареющие деревья поднимаются вверх навсегда |
| But you’ll hear my name | Но ты услышишь мое имя |
| Echo through the days | Эхо через дни |
| Then you will know | Тогда ты узнаешь |
| I ran away from the storm | Я убежал от бури |
| Calmly and in peace | Спокойно и мирно |
| Like an infant walking to the gates | Как младенец, идущий к воротам |
| Take me — such heart never felt hatred | Возьми меня — такое сердце никогда не чувствовало ненависти |
| For to die in peace is to return | Ибо умереть с миром значит вернуться |
| To Mother Earth | К Матери-Земле |
