| Me 'N' John Williams (оригинал) | Я И Джон Уильямс (перевод) |
|---|---|
| Hang on! | Подожди! |
| Stop, stop, stop! | Стоп, стоп, стоп! |
| Hang on lads. | Держитесь, ребята. |
| Hang on a minute theirs somebody at the door. | Подождите минутку, их кто-то у двери. |
| Hello?" | Привет?" |
| «Hello. | "Привет. |
| My name is John Williams. | Меня зовут Джон Уильямс. |
| Have you heard | Ты слышал |
| of me?» | меня?" |
| «Uhh, yeah!» | «Угу, да!» |
| «Would you mind offly if I play along with you | «Не возражаешь, если я подыграю тебе |
| chaps?» | парни?» |
| «Uhh, what do you think lads?! | «Э-э, как вы думаете, ребята?! |
| Uhh yeah, great John, come in. Alright John.» | О, да, великий Джон, заходи. Хорошо, Джон». |
| «Yeah, ok» | "Да, ок" |
| «Whoa! | «Вау! |
| Nice one John!» | Молодец Джон!» |
| «Oh! | "Ой! |
| Very flash.» | Очень ярко.» |
| «Beautiful John! | «Прекрасный Джон! |
| I’ll do this bit John!» | Я сделаю это, Джон!» |
| «I think you better had!» | «Я думаю, тебе лучше было бы!» |
| «Very Impressive!» | "Очень впечатляюще!" |
| «Oh well that certainly was an experience to | «Ну что ж, это определенно был опыт для |
| remember!» | Помните!" |
| «Yeah! | "Ага! |
| Mind blowing John!» | Сногсшибательный Джон!» |
| «I-I'm-I'm loss for words!» | «Я-я-я теряю дар речи!» |
| «Loved every minute of it John!» | «Люблю каждую минуту, Джон!» |
| «Hear hear.» | "Слышу, слышу." |
| «You're amazing John!» | «Ты потрясающий Джон!» |
| «And so are you! | "И ты тоже! |
| Chao! | Чао! |
| «See ya John!» | «Увидимся, Джон!» |
| «Pratt…» | «Пратт…» |
| «Yeach…Pots…» | «Ага… Горшки…» |
