| Numb is the word when I get like this
| Оцепенение - это слово, когда я становлюсь таким
|
| Still out of touch, still couldn’t feel a kiss, a kiss
| Все еще вне связи, все еще не чувствовал поцелуй, поцелуй
|
| Bells going off, but I can’t say why
| Звонят колокола, но я не могу сказать, почему
|
| Trapped in the house with the walls
| В ловушке в доме со стенами
|
| And the roof on fire, on fire
| И крыша в огне, в огне
|
| Flames rise higher, flames rise higher
| Пламя поднимается выше, пламя поднимается выше
|
| Fever broke
| Лихорадка сломалась
|
| My fever broke
| Моя лихорадка сломалась
|
| Fever broke
| Лихорадка сломалась
|
| My fever broke as you watched over me
| Моя лихорадка прошла, когда ты смотрел на меня
|
| Fever broke
| Лихорадка сломалась
|
| My fever broke
| Моя лихорадка сломалась
|
| Fever broke
| Лихорадка сломалась
|
| My fever broke as you watched over me
| Моя лихорадка прошла, когда ты смотрел на меня
|
| Fever broke
| Лихорадка сломалась
|
| My fever broke
| Моя лихорадка сломалась
|
| Land of opportunity
| Земля возможностей
|
| This is the land of opportunity
| Это земля возможностей
|
| This is the land of opportunity
| Это земля возможностей
|
| This is the land of opportunity
| Это земля возможностей
|
| Fever broke, my fever broke
| Лихорадка сломалась, моя лихорадка сломалась
|
| Fever broke, my fever broke
| Лихорадка сломалась, моя лихорадка сломалась
|
| Fever broke, my fever broke
| Лихорадка сломалась, моя лихорадка сломалась
|
| Fever broke
| Лихорадка сломалась
|
| My fever broke as you watched over me
| Моя лихорадка прошла, когда ты смотрел на меня
|
| Don’t quit your day job
| Не бросайте свою повседневную работу
|
| Don’t quit your day job
| Не бросайте свою повседневную работу
|
| Don’t quit your day job | Не бросайте свою повседневную работу |