| Еще одна игра, еще один шанс
|
| Еще одна оркестровая песня и танец
|
| Он был впереди, говорил свою часть и просил ее время
|
| Соединить головы и попытаться развязать узел
|
| И это поражает, что пришло время сделать свой ход или пришло время повернуться и
|
| уходи
|
| Так что он играет это старое клише
|
| Тихие слезы, кровоточащее сердце
|
| Что ж, наша примадонна занимается своим искусством.
|
| Защиты обороноспособности безупречной конструкции
|
| Тем не менее, она только просит его помочь ей развязать узел
|
| И если бы самые следующие слова, сорвавшиеся с ее губ, могли бы решить, пойдет ли он или
|
| остаться
|
| Она будет играть это старое клише
|
| Кто устанавливает правила для мира?
|
| Разве мы не шли по этой дороге раньше?
|
| Нет ли здесь ничего особенного?
|
| Конечно, должно быть что-то еще
|
| Где слова, где слова
|
| Где слова
|
| Где слова, где слова
|
| Где слова
|
| И почти не стоит об этом петь, это и так кажется будничным
|
| Тем не менее мы играем в это старое клише
|
| И вот сижу я, один человек шоу
|
| Я вивисектирую, а потом притворяюсь, что знаю
|
| Все, что мне когда-либо доставляет, это боль в уме
|
| Не может ли кто-нибудь помочь мне попытаться развязать узел
|
| И я говорю то, что говорю, когда знаю, что действительно нечего сказать
|
| Затем я играю это старое клише
|
| Выбросьте это старое клише |