| Quand t’as la dalle tu rappes Bien
| Когда у тебя есть плита, ты хорошо читаешь рэп
|
| poto tu clash Bien
| Пото ты хорошо ссоришься
|
| quand t’es réputé dangereux elle kiffe Bien quand t’as des loves,
| когда тебя считают опасным, ей нравится, когда у тебя есть любовь,
|
| loves elle michtone Bien
| любит ее michtone хорошо
|
| si ton keum tombe reste fidèle fait les choses Bien
| если ваш друг падает, оставайтесь верным, делайте это правильно
|
| il a besoin de ton soutien va le voir au parloir
| ему нужна твоя поддержка сходи к нему в гостиную
|
| le laisse pas crever si t’es pas un batârd
| не дай ему умереть, если ты не ублюдок
|
| il sera te remercier
| он будет вам благодарен
|
| de nos jour rares sont les femmes sur qui tu peux compter.
| в наши дни мало женщин, на которых можно положиться.
|
| quand on y arrive pas c’est qu’on n’a pas de volonté
| когда ты не можешь этого сделать, это потому, что у тебя нет воли
|
| ici sa rappe Bien ont fait pas les choses a moitié
| вот это рэп
|
| c’est du rap de grand gamin
| это большой детский рэп
|
| quand t’es patient le temps te le rend Bien
| когда ты терпелив, время делает тебя лучше
|
| lors du partage re-recompte Bien
| при обмене пересчет Хорошо
|
| fumer le rap ça on y compte Bien
| курить рэп, который мы считаем
|
| que sa soit en club ou dans ta golf l’son te met Bien
| будь то в клубе или на поле для гольфа, звук заставляет вас чувствовать себя хорошо
|
| aussi Bien que tony sous la coke des colomBien
| Так же хорошо, как Тони под колумбийской колойХорошо
|
| les jaloux vont jacter gros tu paries comBien
| ревнивый будет сплетничать, вы держите пари, как хорошо
|
| refrain:
| Припев:
|
| quoi que tu fasses dans ta vie
| что бы ты ни делал в своей жизни
|
| fais les choses Bien
| делать все правильно
|
| tu taffe t'étudie, fais les choses Bien
| вы балуете себя учебой, делайте все правильно
|
| quoi que tu fasses dans ta rue
| что бы ты ни делал на своей улице
|
| fais les choses Bien
| делать все правильно
|
| avant d’etre porté diparu
| до объявления о пропаже
|
| refléchis Bien
| серьезно подумай
|
| quoi que tu fasses dans ta vie
| что бы ты ни делал в своей жизни
|
| fais les choses Bien
| делать все правильно
|
| si t’as a charge une famille
| если ты поддерживаешь семью
|
| fais les choses Bien
| делать все правильно
|
| quoi que tu fasses dans ta rue
| что бы ты ни делал на своей улице
|
| fais les choses Bien
| делать все правильно
|
| car tu n’es pas a l’abri reflechis Bien
| потому что ты не в безопасности подумай хорошо
|
| deuxieme couplet:
| второй куплет:
|
| loin des flow est la voie ils le savent Bien
| Вдали от потока, как они это хорошо знают
|
| respecte ta mère car le proc se marre Bien
| уважай свою мать, потому что прок сыт по горло
|
| nettoie Bien les empreintes les keuf fouillent Bien
| хорошо счищают отпечатки, менты хорошо обыскивают
|
| au parloir colle Bien ton bloc afin qu’il tienne Bien
| в салоне хорошо приклейте свой блок, чтобы он хорошо держался
|
| fais les choses Bien
| делать все правильно
|
| trouves toi une meuf Bien
| найди себе хорошую девушку
|
| pas une tass ki cherche a savoir tu pèses comBien
| не тасс который пытается узнать сколько ты весишь
|
| la sere-mi fait que parfois on se debrouille Bien
| сере-ми делает так, что иногда у нас все хорошо
|
| dépend de personne garde ta fierté meme quand on t’emprissonne Bien
| ни от кого не зависит, сохраняй свою гордость, даже когда ты в тюрьме
|
| ressent Bien le son que je dédie a mes détenus en mode évasion
| Что ж, почувствуй звук, который я посвящаю своим сокамерникам в режиме побега.
|
| j’ai besoin de rien je veut pas que tu me réclames ton Bien
| Мне ничего не нужно, я не хочу, чтобы ты спрашивал меня о своей собственности
|
| tu parles peut etre mal dans mon dos quand moi je te souhaite que du Bien
| ты можешь плохо говорить за моей спиной, когда я желаю тебе добра
|
| mon concept me va Bien tu vois peu je te voit Bien
| моя концепция мне подходит ты мало видишь я тебя хорошо вижу
|
| je suis discret juste la quand il faut que je me mette Bien
| Я осторожен, когда мне нужно выздороветь
|
| le temps est une chance donc profites en Bien
| время - это шанс, так что используйте его по максимуму
|
| pas besoin d’allez au stand quand ta la haine tu vises Bien
| Не нужно идти в яму, когда твоя ненависть направлена хорошо
|
| refrain:
| Припев:
|
| quoi que tu fasses dans ta vie
| что бы ты ни делал в своей жизни
|
| fais les choses Bien
| делать все правильно
|
| tu taffes t'étudies, fais les choses Bien
| ты много работаешь ты учишься, делаешь все хорошо
|
| quoi que tu fasses dans ta rue
| что бы ты ни делал на своей улице
|
| fais les choses Bien
| делать все правильно
|
| avant d’etre porté diparu
| до объявления о пропаже
|
| refléchis Bien
| серьезно подумай
|
| quoi que tu fasses dans ta vie
| что бы ты ни делал в своей жизни
|
| fais les choses Bien
| делать все правильно
|
| si t’as a charge une famille
| если ты поддерживаешь семью
|
| fais les choses Bien
| делать все правильно
|
| quoi que tu fasses dans ta rue
| что бы ты ни делал на своей улице
|
| fais les choses Bien
| делать все правильно
|
| car tu n’es pas a l’abri reflechis Bien
| потому что ты не в безопасности подумай хорошо
|
| troisieme couplet:
| третий куплет:
|
| inchalah que ton jugement se passera Bien
| иншалла, ваше решение будет хорошо
|
| si je suis plus la regarde chez moi si tout se passe Bien
| если я больше не вахта дома если все пойдет хорошо
|
| nique l’etat et le gouvernement ils nous taxent Bien
| к черту государство и правительство, они хорошо облагают нас налогом
|
| payes une villa a ta maman si t’as les moyens
| купи маме виллу, если можешь себе это позволить
|
| si tu bicrave en bas de ton hall fais sa Bien
| если ты любишь ходить по коридору, делай это хорошо
|
| si tu vas a l'école travail Bien
| если ты идешь в школу работай нормально
|
| si t’es en perme ce weekend profites Bien
| если у вас есть разрешение в эти выходные наслаждайтесь
|
| ça fait deux piges que t’a pas ken savoure Bien
| уже два года ты не наслаждался Кеном
|
| et tout ira Bien
| и все будет хорошо
|
| mets toi Bien
| поправляйся
|
| sur ce gros son je veux que tu dehanches Bien
| на этом большом звуке я хочу, чтобы ты хорошо покачивался
|
| ici on se sape Bien
| здесь мы хорошо знаем друг друга
|
| on se tape Bien
| мы хорошо проводим время
|
| tu fais du freefight gros ça sert a rien
| ты делаешь большой фрифайт, это бесполезно
|
| mon instru qui te fait perdre le controle
| мой инструментал, из-за которого ты теряешь контроль
|
| personne peut mieux raconter notre vie
| никто не может рассказать историю нашей жизни лучше
|
| ou jouer notre role que nous
| где сыграть свою роль, которую мы
|
| comme rohff «la famille"officcial en boite
| как rohff "семья" официальный в клубе
|
| on fait pas la queue nous
| мы не стоим в очереди
|
| acceuille nous Bien
| добро пожаловать к нам
|
| refrain: 2 fois
| припев: 2 раза
|
| quoi que tu fasses dans ta vie
| что бы ты ни делал в своей жизни
|
| fais les choses Bien
| делать все правильно
|
| tu taffes t'étudies, fais les choses Bien
| ты много работаешь ты учишься, делаешь все хорошо
|
| quoi que tu fasses dans ta rue
| что бы ты ни делал на своей улице
|
| fais les choses Bien
| делать все правильно
|
| avant d’etre porté diparu
| до объявления о пропаже
|
| refléchis Bien
| серьезно подумай
|
| quoi que tu fasses dans ta vie
| что бы ты ни делал в своей жизни
|
| fais les choses Bien
| делать все правильно
|
| si t’as a charge une famille
| если ты поддерживаешь семью
|
| fais les choses Bien
| делать все правильно
|
| quoi que tu fasses dans ta rue
| что бы ты ни делал на своей улице
|
| fais les choses Bien
| делать все правильно
|
| car tu n’es pas a l’abri reflechis Bien | потому что ты не в безопасности подумай хорошо |