| Do You Ever Think of Me? (оригинал) | Ты Когда-Нибудь Думаешь обо Мне? (перевод) |
|---|---|
| I walked out of the orchard | Я вышел из сада |
| And faced the world an empty shell | И столкнулся с миром пустой оболочкой |
| What’s left of me? | То, что осталось от меня? |
| I can’t tell | я не могу сказать |
| Your love was a prison | Твоя любовь была тюрьмой |
| The place where you | Место, где вы |
| Destroyed my dreams | Разрушил мои мечты |
| You were never what you seemed | Ты никогда не был тем, кем казался |
| Do you ever think of me? | Вы когда-нибудь думали обо мне? |
| Do you ever think of me? | Вы когда-нибудь думали обо мне? |
| And what you’ve done | И что ты сделал |
| Search for survivors | Поиск выживших |
| Then dredge my heart for remains | Тогда очистите мое сердце от останков |
| The closest ones to you | Самые близкие вам |
| You betrayed | Ты предал |
| Your love is a poison | Твоя любовь - яд |
| You get inside then you begin | Вы попадаете внутрь, тогда вы начинаете |
| I curse the day | Я проклинаю день |
| I let you in | я впустил тебя |
| Do you ever think of me? | Вы когда-нибудь думали обо мне? |
| Do you ever think of me? | Вы когда-нибудь думали обо мне? |
| And what you’ve done | И что ты сделал |
| Do you ever think of me? | Вы когда-нибудь думали обо мне? |
| Do you ever think of me? | Вы когда-нибудь думали обо мне? |
| And what you’ve done | И что ты сделал |
| And what you’ve done | И что ты сделал |
| And what you’ve done | И что ты сделал |
| And what you’ve done | И что ты сделал |
| And what you’ve done | И что ты сделал |
