| Look back to the first time
| Оглянитесь на первый раз
|
| you caused harm to the one’s you loved.
| вы причинили вред тому, кого любили.
|
| We’re all lying in wait
| Мы все ждем
|
| to redeem ourselves
| искупить свою вину
|
| to redeem our names.
| чтобы искупить наши имена.
|
| My old man
| мой старик
|
| always said you oughta be more tactful,
| всегда говорил, что тебе следует быть более тактичным,
|
| face your attacker.
| лицом к нападающему.
|
| There’s something about the place the place that we grew up
| Есть что-то в этом месте, где мы выросли
|
| that makes me feel nothing for where we are now.
| это заставляет меня ничего не чувствовать к тому, где мы сейчас находимся.
|
| We grow up, we move out, we are indifferent.
| Мы взрослеем, мы уезжаем, мы равнодушны.
|
| A brick wall view that reminds me of thing but you.
| Вид на кирпичную стену, который напоминает мне что угодно, только не тебя.
|
| My old man
| мой старик
|
| always said you oughta be more tactful,
| всегда говорил, что тебе следует быть более тактичным,
|
| face your attacker.
| лицом к нападающему.
|
| I don’t wanna be lost like this anymore.
| Я больше не хочу быть потерянным.
|
| (Stress Signal)
| (сигнал стресса)
|
| I don’t wanna be lost like this anymore.
| Я больше не хочу быть потерянным.
|
| (Stress Signal)
| (сигнал стресса)
|
| I don’t wanna be lost like this anymore.
| Я больше не хочу быть потерянным.
|
| (Stress Signal)
| (сигнал стресса)
|
| I don’t wanna be lost like this anymore.
| Я больше не хочу быть потерянным.
|
| My old man
| мой старик
|
| always said you oughta be more tactful,
| всегда говорил, что тебе следует быть более тактичным,
|
| face your attacker. | лицом к нападающему. |